Tag(s): qa-international-multilingual
Posts
3 new translations into Chinese
Web上的双向文本和语言元数据用例 (Use cases for bidi and language metadata on the Web)
国际化和多语言网站 (International & multilingual web sites)
单语言和多语言网站 (Monolingual vs. multilingual Web sites)
Thanks to Fuqiao Xue and Huan Cui for providing these translations.
New translations into Ukrainian
Багатомовні форми кодування (Multilingual form encoding)
Сортування випадаючого списку (Sorting select options)
Локалізація в порівнянні з Інтернаціоналізацією (Localization vs. Internationalization)
Одномовні і багатомовні веб-сайти (Monolingual vs. multilingual Web sites)
Інтернаціональні і багатомовні веб сайти (International & multilingual web sites)
These articles were translated thanks to Alexandr Shlapak.
New translations into Arabic
إرشادات مختصرة لتدويل الشبكة العالمية (Internationalization Quick Tips for the Web)
الفرق بين التدويل والتوطين (Localization vs. Internationalization)
مواقع عالمية ومواقع بلغات متعددة (International & multilingual web sites)
الفرق بين المواقع أحادية اللغة والمواقع متعددة اللغات (Monolingual vs. multilingual Web sites)
These articles were translated into Arabic thanks to Mohamed Fares.
New translations into German
Einführung in Zeichensätze und Zeichencodierungen (Introducing Character Sets and Encodings)
Sprachangaben im Web (Language on the Web)
Einsprachige vs. mehrsprachige Websites (Monolingual vs. multilingual Web sites)
Auswahloptionen sortieren (Sorting select options)
Ruby (Ruby)
Zeichencodierung bei mehrsprachigen Formularen (Multilingual form encoding)
The translations of the following articles were also lightly updated, although Gunnar was not the original translator.
Wer verwendet Unicode? (Who uses Unicode?)
Internationale und mehrsprachige Websites (International & multilingual web sites)
These articles were translated into German thanks to Gunnar Bittersmann.
New translation into Brazilian Portuguese
Web sites internacionais & multilíngues (International & multilingual web sites)
This article was translated into Brazilian Portuguese thanks to Matheus Salmi, CZ SEE.
New translations into Romanian
Thanks to the Sorin Velescu, the following articles have been translated into Romanian.
Localizare vs. Internationalizare (Localization vs. Internationalization)
Site-uri Web monolinguale vs. multilinguale (Monolingual vs. multilingual Web sites)
Site-uri internationale si multilinguale (International & multilingual web sites)
New translations into Hungarian
Thanks to Dénes Kohn, Metaphraser – Translation Company, the following articles have been translated into Hungarian. These are our first Hungarian translations on the Internationalization subsite.
Honosítás és Internacionalizálás (Localization vs. Internationalization)
Nemzetközi és többnyelvű weboldalak (International & multilingual web sites)
Szövegméret a fordításban (Text size in translation)
New translation: Sitios web internacionales y plurilingües
Thanks to Spanish Translation Team, of Trusted Translations Inc., the FAQ-based article “International & multilingual web sites” has now been translated into Spanish (language negotiated).
New translation: Sites internacionais e multilíngües
Thanks to Portuguese Translation Team, of Trusted Translations Inc., the FAQ-based article “International & multilingual web sites” has now been translated into Portuguese (language negotiated).
Интернациональные и многоязычные веб-сайты
Thanks to Elena Nellson the FAQ-based article “International & multilingual web sites” has now been translated into Russian (language negotiated).
W3C® liability, trademark and permissive license rules apply.
Questions or comments? ishida@w3.org