Monthly Archives: December 2011
Posts
Video links now available for Limerick MultilingualWeb workshop
Video recordings of speakers at the MultilingualWeb workshop in Limerick are now available, in addition to the previously uploaded slides and IRC notes.
Entitled “A Local Focus for the Multilingual Web”, the workshop surveyed and shared information about currently available best practices and standards that can help content creators and localizers address the needs of the multilingual Web, including the Semantic Web. Attendees also heard about gaps that need to be addressed, and enjoyed opportunities to network and share information between the various different communities involved in enabling the multilingual Web. The second day was given over to an Open Space discussion with breakouts.
Work is under way on a summary report for the workshop, which will be announced in due course.
Building on the success of the Madrid, Pisa and Limerick workshops, preparations have now begun for the next workshop, to be held in Luxembourg, at the European Commission, in March 2012. See the Call for Participation.
Thanks to VideoLectures for hosting the videos.
New translations into Russian and Ukrainian
Ukrainian:
Створення Невеличких SVG Сторінок в Арабській мові, Івриті та інших скриптах, які вирівнюються справа наліво (Creating SVG Tiny Pages in Arabic, Hebrew and other Right-to-Left Scripts)
Russian:
Создание небольших SVG Страниц на Арабском языке, Иврите и других скриптах, которые выравниваются справа налево (Creating SVG Tiny Pages in Arabic, Hebrew and other Right-to-Left Scripts)
These articles were translated thanks to Alexandr Shlapak.
W3C Workshop, Call for Participation: The Multilingual Web – The Way Ahead
15 – 16 March 2012, Luxembourg. Co-located with the European Commission’s Language Technology Showcase Days, and hosted by the Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission.
The MultilingualWeb project is looking at best practices and standards related to all aspects of creating, localizing and deploying the Web multilingually. The project aims to raise the visibility of existing best practices and standards and identify gaps. The core vehicle for this is a series of four events which are planned over two years.
After three highly successful workshops in Madrid, Pisa, and Limerick, this final workshop in the series will continue to investigate currently available best practices and standards aimed at helping content creators, localizers, tools developers, and others meet the challenges of the multilingual Web.
Participation is free. We welcome participation from both speakers and non-speaking attendees. For more information, see the Call for Participation
New Working Draft of Requirements for Japanese Text Layout
A new version of Requirements for Japanese Text Layout has just been published as a Working Draft.
The plan is to replace the current W3C Working Group Note with the content of this new Working Draft after a period of review.
This document describes requirements for general Japanese layout realized with technologies such as CSS, SVG and XSL-FO. It is also being used by developers of other technologies, such as ebooks. The document builds on and further develops the Japanese standard for text layout, JIS X 4051.
This second version of the document contains a significant amount of additional information related to hanmen design, such as handling headings, placement of illustrations and tables, handling of notes and reference marks, etc.
Please take a look at the new version, which is available in English and Japanese, and send any comments to public-i18n-cjk@w3.org (subscribe at the archive main page). Use “[JLReq]” in the subject line of your email, followed by a brief subject.
Send any comments before the end of December. We hope to publish the final version of the updated Working Group Note early in the New Year.
W3C® liability, trademark and permissive license rules apply.
Questions or comments? ishida@w3.org