Monthly Archives: May 2009
New translation: Проблеми с визуализацията на UTF-8 BOM
Thanks to Ivan Baldwin the FAQ-based article “Display problems caused by the UTF-8 BOM” has now been translated into Bulgarian.
New translation: Кодировка на символите
Thanks to Ivan Baldwin the article “Character encodings” has now been translated into Bulgarian. [search key: article-o-charset]
ITS support in the Okapi framework
The Okapi Framework Team has announced the first milestone of its Java-based products. The framework provides cross-platform
and open-source components and applications for localization tasks.
One of the components in this release is an XML filter based on an implementation of the W3C Internationalization Tag Set (ITS) Recommendation.
The filter allows access to the translatable content of an XML document, based on any external or internal global rules, as well as local rules. The ITS processor provided supports the following data categories: Translate, Localization Note, Element Within Text, Terminology, Directionality, and Language Information.
Rainbow, an Okapi application, uses the filter to extract and merge translatable content to and from XLIFF. Many other utilities provided in the framework take advantage of the ITS-based filter as well, for example to perform pseudo-translation.
You can download the Okapi components and get their source code.
W3C® liability, trademark and permissive license rules apply.
Questions or comments? firstname.lastname@example.org