The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to ensure Web technologies work for everyone, regardless of their language, script, or culture.
From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity.
Read also about opportunities to participate and fund work via the new Sponsorship Program.
What the W3C Internationalization Activity does
Selected quick links
Selected quick links
Selected quick links
New talk slides: W3C Internationalization Tag Set (ITS)
Presentation by Christian Lieske at the “Oasis Open Standards Day”, Wiesbaden, Germany, on 9 November, 2006, and at the 28th “ASLIB Translating and the Computer Conference”, London, UK, on 16 November, 2006.
Call for Participation: Third Workshop on Internationalizing SSML
Link to Call for Participation
Position papers are due 15 December (extended deadline) for the Third Workshop on Internationalizing the Speech Synthesis Markup Language (SSML) on 13-14 January 2007 in Hyderabad, India, jointly hosted by the International Institute of Information Technology (IIIT) and Bhrigus Software. Attendees will discuss improvements for using SSML to render under-represented languages including Arabic, Hebrew and the Indian languages Telugu, Hindi, Bengali, Punjabi, Gujarthi and Urdu. Visit the Voice Browser home page.
New translation: ถาม-ตอบ: การใส่สไตล์โดยใช้ attribute lang
Thanks to ลาวัณย์ นันทโววาทย์ (Lawan Nuntavovat), WebStarThai, the FAQ-based article “Styling using the lang attribute” has now been translated into Thai (language negotiated).
New translation: Znaczniki w językach innych niż angielski
Thanks to the Tłumaczenia Team the FAQ-based article “Non-English tags” has now been translated into Polish (language negotiated).
New translation: การประกาศค่าการ encode ตัวอักษรใน CSS
Thanks to ลาวัณย์ นันทโววาทย์ (Lawan Nuntavovat) the FAQ-based article “CSS character encoding declarations” has now been translated into Thai (language negotiated).
Updated article: Language tags in HTML and XML
Added a section, ‘Using the subtag registry’ to give basic advice on where and how to find the subtags.
Moved text about 2 or 3 letter ISO codes to the section on the language subtag. Changed the section title “Using language tags” to “Constructing language tags”.
New Candidate Recommendation: Internationalization Tag Set (ITS) 1.0
W3C is pleased to announce the advancement of Internationalization Tag Set (ITS) Version 1.0 to Candidate Recommendation. Organized by data categories, the ITS set of elements and attributes supports the internationalization and localization of schemas and documents. Implementations are provided for DTDs, XML Schema and Relax NG, and can be used with new or existing vocabularies like XHTML, DocBook and OpenDocument. Comments are welcome through 10 December.
New translation: การ encode ภาษา
Thanks to Lawan Nuntavovat the article “Character encodings” has now been translated into Thai (language negotiated).
Updated article: Setting language preferences in a browser
This article was largely rewritten. The background information was made more accessible to a general user. A command path was added for IE7. The text about specifying alternative language preferences was expanded, and instructions were added to describe how to create custom tags by finding values in the IANA Language subtag registry. The case of Chinese is discussed in detail, and a section was added about IE7’s defaults, with a suggestion that users add an additional language setting.
Please send any comments on the new text to www-international.
The Spanish, Polish and Portuguese translators should consider retranslating the whole article.
New talk slides: The Internationalization Tag Set
Presentation by Richard Ishida at the Localization Research Centre XI conference, Dublin, Ireland, on 26 October, 2006.