Internationalization (i18n) Activity

Making the World Wide Web worldwide!


Group pages

i18n Working Group

MultilingualWeb-LT Working Group

i18n Interest Group

Internationalization Tag Set (ITS) Interest Group

Indic Layout Task Force

Japanese Layout Task Force

Activity Statement

W3C Validator Suite
Includes i18n Checker

Site links

Getting Started
Tasks
Topics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Resource types
Reviews
Mail archives
Aggregated data
Translation
News by category
News archives
July 2011 (13)
July 2009 (10)
June 2009 (10)
June 2008 (13)

Search for news

Admin

Tag(s): qa-lang-2or3

Posts

New translations into Russian and Ukrainian

Ukrainian:

xml:lang в схемах XML документа (xml:lang in XML document schemas)

HTTP та meta для мовної інформації (HTTP and meta for language information)

Використання Accept-Language для налаштування локалі (Accept-Language used for locale setting)

Відмітка тексту без мови (Tagging text with no language)

Призначення мови в XHTML і HTML (Declaring Language in XHTML and HTML)

Розуміння Нових Language Тегів (Understanding the New Language Tags)

Language теги в HTML та XML (Language tags in HTML and XML)

Вибір language Тега (Choosing a Language Tag)

Двобуквені або трибуквені мовні коди (Two-letter or three-letter language codes)

Чому використовувати language атрибут? (Why use the language attribute?)

Налаштування мовних уподобань в браузері (Setting language preferences in a browser)

Russian:

xml:lang в схемах XML документа (xml:lang in XML document schemas)

HTTP и meta для речевой информации (HTTP and meta for language information)

Использование Accept-Language для настройки локали (Accept-Language used for locale setting)

Отметка текста без языка (Tagging text with no language)

Назначение языка в XHTML и HTML (Declaring Language in XHTML and HTML)

Понимание Новых Language Тэгов (Understanding the New Language Tags)

Language тэги в HTML и XML (Language tags in HTML and XML)

Выбор language Тэга (Choosing a Language Tag)

Двухбуквенные или трехбуквенные языковые коды (Two-letter or three-letter language codes)

Зачем использовать language атрибут? (Why use the language attribute?)

Настройка языковых предпочтений в браузере (Setting language preferences in a browser)

These articles were translated thanks to Alexandr Shlapak.

New translation into German

This article was translated into German thanks to Gunnar Bittersmann.

Tags:

New translations into Romanian

These articles were translated into Romanian thanks to Sorin Velescu.

Updated article: Two-letter or three-letter language codes

The article Two-letter or three-letter language codes was rewritten to replace mentions of RFC 4647 with BCP 47, and add new links to further reading.

Bulgarian, Greek, Spanish and Polish translators should consider retranslating the article.

The article was updated as follows:

  • applied new template and added cite tags
  • changed two paragraphs in the answer section
  • substantial changes to the Further Reading section
Tags:
Categories: Update

New translations into Spanish

Thanks to the Spanish Translation Team, Spanish Translation US, the following articles have been translated into Spanish.

New translation: Дву-символни или три-символни кодове за език

Thanks to Ivan Baldwin the FAQ-based article “Two-letter or three-letter language codes” has now been translated into Bulgarian.

Tags:

3 new translations: Πολυγλωσσικές Φόρμες, Κώδικες γλώσσας με δύο ή τρία γράμματα, and Μη Αγγλικά στοιχεία

Thanks to the microo.net editor team, Γιώργος Τσιλεδάκης, the FAQ-based articles “Multilingual Forms”, “Two-letter or three-letter language codes”, and “Non-English tags” have now been translated into Greek (language negotiated).

Categories: Translation

New translation: Dwuliterowe czy trzyliterowe kody języka

Thanks to the Tłumaczenia Angielski Team the FAQ-based article “Two-letter or three-letter language codes” has now been translated into Polish (language negotiated).

Tags:
Categories: Translation

Two-letter or three-letter language codes

Updated article

Since the publication of the new IANA Language Subtag Registry as the place to find language subtags, rather than the ISO code lists, this question is no longer relevant.

The article was almost completely rewritten to explain this.

The Portuguese translation has been removed, since the text is now so radically different.

Tags:
Categories: Update

New article: 2-letter or 3-letter language codes

Read the article

FAQ-based article: Should I use two-letter or three-letter language codes?

By Richard Ishida & Martin Dürst, W3C.

Tags:
Categories: Articles, New resource

Copyright © 2014 W3C ® (MIT, ERCIM, Keio, Beihang) Usage policies apply.
Questions or comments? ishida@w3.org