W3CInternationalization (I18n) Activity: Making the World Wide Web truly world wide! 

i18n resources

Authoring HTML & CSS

Authoring SVG

Authoring XML

Developing specifications

Setting up a server

Developing schemas

Using the Web

About the Activity

Groups: Core, ITS, IG, JLTF

Mission, Contacts

Activity Statement

Participate!

Join a Working Group

Review a W3C specification

Translate a specification or page

Subscribe to a mailing list

Search for news

Admin

Topics
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Home page

The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity.

Recent highlights

All news

2 September 2010

New translation into Spanish

This article was translated into Spanish thanks to the Spanish Translation Team, Trusted Translations, Inc.

1 September 2010

New translations into Spanish

Fechas y horarios (Dates and Time)

These articles were translated into Spanish thanks to the Spanish Translation Team, Spanish Translation US.

[search keys: qa-mono-multilingual article-o-time]

Categories: Articles, w3cWebDesign

New translations into Romanian

These articles were translated into Romanian thanks to Claudiu Apetrei.

[search keys: qa-what-is-encoding qa-htaccess-charset]

Categories: Translation, w3cWebDesign
27 August 2010

New translation into Romanian

This article was translated into Romanian thanks to Sorin Velescu.

[search keys: getting-started-characters

Categories: Translation, w3cWebDesign
26 August 2010

New translation into Brazilian Portuguese

Thanks to Maurício Samy Silva, the following article has been translated into Brazilian Portuguese.

[search keys: qa-b-and-i-tags

Categories: Translation, w3cWebDesign

New translation into Romanian

Thanks to Sorin Velescu, the following article has been translated into Romanian.

[search keys: qa-choosing-language-tags

CLDR 1.9 Collation Changes proposed

The Unicode CLDR committee is making Unicode locale-sensitive collation a major focus for the next release, CLDR 1.9. There are specific changes for a large number of languages, plus a change in the default ordering of punctuation vs symbols for all languages.

See the background document for more information: http://www.unicode.org/review/pr-175.html

If you have any feedback on any of the actions, please contact the Unicode Consortium as described in the background document.

Review period for this issue closes on October 1, 2010.

20 August 2010

New translations into Spanish

Thanks to the Trusted Translations, Inc., the following articles have been translated into Spanish.

[search keys: qa-forms-utf-8 qa-scripts]

Categories: Translation, w3cWebDesign
13 August 2010

For review: 7 new and 3 updated articles about character encoding

Comments are being sought on the following new articles prior to final publication:

  1. Handling character encodings in HTML and CSS
  2. Essential definitions related to character encodings
  3. Choosing & applying a character encoding
  4. Character encoding declarations in HTML
  5. The byte-order mark (BOM) in HTML
  6. Normalization in HTML and CSS
  7. Characters or markup?

These articles have been derived from the former tutorial, which has already undergone a review. Since then, HTML5 has been brought to the fore in the articles and various small changes have been added, including some short summary information.

The three updated articles are the result of merging the tutorial material with existing articles. They are:

The character encoding section of the techniques page relating to HTML and CSS authoring has also been overhauled, to include the new material.

Please send any comments to www-international@w3.org (subscribe). We hope to publish a final version in one to two weeks. [search keys: tutorial-char-enc article-definitions-characters qa-choosing-encodings qa-html-encoding-declarations qa-byte-order-mark qa-html-css-normalization qa-chars-vs-markup qa-css-charset qa-escapes article-serving-xhtml ]

22 July 2010

W3C Workshop, Call for Participation: The Multilingual Web - Where Are We?

26-27 October 2010, Madrid. Hosted by the Universidad Politécnica de Madrid.

The MultilingualWeb project is looking at best practices and standards related to all aspects of creating, localizing and deploying the Web multilingually. The project aims to raise the visibility of existing best practices and standards and identify gaps. The core vehicle for this is a series of four events which are planned for the coming two years.

As the first of the four events, this workshop will survey currently available best practices and standards aimed at helping content creators, localizers, tools developers, and others meet the challenges of the multilingual Web.

Participation is free. We welcome participation from both speakers and non-speaking attendees. For more information, see the Call for Participation


Questions or comments? ishida@w3.org
Powered by b2evolution