The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to ensure Web technologies work for everyone, regardless of their language, script, or culture.
From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity.
Read also about opportunities to participate and fund work via the new Sponsorship Program.
What the W3C Internationalization Activity does
Selected quick links
Selected quick links
Selected quick links
New Working Group Note: Best Practices for XML Internationalization
The Internationalization Tag Set (ITS) Working Group has published the Working Group Note Best Practices for XML Internationalization. This document provides a set of guidelines for developing XML documents and schemas that are internationalized properly. Following the best practices describes here allow both the developer of XML applications, as well as the author of XML content to create material in different languages.
Editors: Yves Savourel, Jirka Kosek, Richard Ishida.
New article: Character encodings for beginners
FAQ-based article: What is a character encoding, and why should I care?
This article is aimed at content authors, users, and anyone who is unsure about what a character encoding is, and wants a brief summary of how it affects them.
By Richard Ishida, W3C.
Under review: UAX#29 Unicode Text Segmentation
The i18n Core Working Group has begun reviewing this specification and will send comments if it finds any issues. If you have comments on this specification related to internationalization topics, you can send them to the i18n Interest Group list.
Update: The Working Group has now sent a list of comments.
[search key: review-uax29]
Updated article: Unicode controls vs. markup for bidi support
This article was updated substantially to cover XML as well as (X)HTML and provide additional details.
For review: Character encodings for beginners
Comments are being sought on this article prior to final release. Please send any comments to www-international@w3.org (subscribe). We expect to publish a final version in one to two weeks.
New talk slides: Internationalization & Unicode Conference
The following talks were given at the Internationalization & Unicode Conference in San Jose, USA (15-17 Oct 2007).
Richard Ishida gave a presentation entitled Hints for Designing International Web Pages. [search keys: talk-2007 talk-ishida]
Felix Sasaki gave a presentation entitled Internationalization Tag Set 1.0 – A New Standard for Internationalization and Localization of XML .
Updated Working Draft: Best Practices for XML Internationalization
The Internationalization Tag Set (ITS) Working Group has published an updated Working Draft of Best Practices for XML Internationalization. This document provides a set of guidelines for developing XML documents and schemas that are internationalized properly. Following the best practices describes here allow both the developer of XML applications, as well as the author of XML content to create material in different languages.
Editors: Yves Savourel, Jirka Kosek.
New article: Tagging text with no language
FAQ-based article: How do I use language markup in HTML or XML content when I don’t know the language, or the content is non-linguistic?
By Richard Ishida, W3C.
Updated article: Multilingual Forms
The Perl regular expression for testing for UTF-8 was updated. For a detailed list of changes read the full post.
At the beginning of the expression, “m/^(” was change to “m/\A(“. At the end “)*$/x;” was changed to “)*\z/x;”. This is to better handle multiline form feedback.
The change was also made to the Polish version.
New translation: Configurando a codificação de caracteres no .htaccess
Thanks to Rafael Zanella the FAQ-based article “Setting charset information in .htaccess” has now been translated into Brazilian Portuguese (language negotiated).