The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to ensure Web technologies work for everyone, regardless of their language, script, or culture.
From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity.
Read also about opportunities to participate and fund work via the new Sponsorship Program.
What the W3C Internationalization Activity does
Selected quick links
Selected quick links
Selected quick links
New translation: Sortowanie rozwijanej listy
Thanks to K.Wiśniewski the FAQ-based article “Sorting select options” has now been translated into Polish (language negotiated).
Updated tests & results: Language declarations
These tests examine whether language information is available for text processing when declared in various different ways.
The format of the tests was improved, and the 6th test page was dropped (dealing with language attributes on block elements) since it replicates tests elsewhere.
The results were rewritten to reflect behaviour of the latest major browsers.
Update: An error was fixed in test page 3 and three new test pages were added, to examine the effect of multiple language values in the meta element and precedence of language attribute and meta element. The tests were re-run and the results page updated.
New tests & results: CSS encoding detection
These tests examine whether user agents follow the rules in CSS 2.1 about detecting the encoding of CSS style sheets. This is particularly important if you style sheet uses non-ASCII characters in such things as class names, content, or font names.
Updated tests & results: Language-dependent styling
These tests examine whether a user agent is capable of styling elements in XHTML 1.0 served as text/html using CSS selectors that examine the language declared in element attributes.
All tests have been rewritten, resulting in some small corrections and changes to the previous set of tests, and improvements to the page styling. Additional tests were added to check behaviour with regard to the script tags in BCP 47. Also, a whole set of tests were developed for XHTML 1.1 (served as XML). The results page was rewritten to reflect the behavior of the latest versions of a number of major browsers (including IE8 beta, which now supports :lang).
New translation: CSS vs. Markup für bidirektionale Dokumente
Thanks to Jens Meiert the FAQ-based article “CSS vs. markup for bidi support” has now been translated into German (language negotiated).
New translation: Sitios web internacionales y plurilingües
Thanks to Spanish Translation Team, of Trusted Translations Inc., the FAQ-based article “International & multilingual web sites” has now been translated into Spanish (language negotiated).
New translation: Sites internacionais e multilíngües
Thanks to Portuguese Translation Team, of Trusted Translations Inc., the FAQ-based article “International & multilingual web sites” has now been translated into Portuguese (language negotiated).
New translation: Idiomas na Internet
Thanks to Portuguese Translation Team, of Trusted Translations Inc., the getting-started article “Language on the Web” has now been translated into Portuguese (language negotiated).
New translation: Los idiomas en la Web
Thanks to Spanish Translation Team, of Trusted Translations Inc., the getting-started article “Language on the Web” has now been translated into Spanish (language negotiated).
New translation: Мультиязычные формы
Thanks to Алексей Давыдов (Alexey Davydoff) the FAQ-based article “Multilingual Forms” has now been translated into Russian (language negotiated).