Internationalization (i18n)

Making the World Wide Web worldwide!


Groups/repos

i18n WG

i18n Interest Group

African LE

Americas LE

Arabic LE

Chinese LE

Ethiopic LE

European LE

Hebrew LE

India LE

Japanese LE

Korean LE

Mongolian LE

SE Asian LE

Tibetan LE

Participate!

Join a Group

Follow the work

Translate a specification or page

International­ization Sponsorship Program

News by category
News archives
July 2011 (13)
July 2009 (10)
June 2009 (10)
June 2008 (13)
Search news

I18n sponsors

APL, Japan The Paciello Group Monotype Alibaba

The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity. Read also about opportunities to participate and fund work via the new Sponsorship Program.

News

New translation into Chinese

从右向左显示从左向右书写的文字 (RTL rendering of LTR scripts)

Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.

Ancient Egyptian hieroglyphs

Categories: New translation

New translation into French

Les étiquettes de langues en HTML et XML (Language tags in HTML and XML)

Thanks to Gwendoline Clavé, Clavoline Traduction for providing this translation.

Categories: New translation

WEB I18N GAP FIXED: Interoperable emphasis marks

Emphasis marks

Chinese and Japanese have a native way of indicating emphasis for short ranges of inline text which involves placing a small mark above or below the characters being emphasised in horizontal text, and to the right/left in vertical text.

This is now supported, using CSS, in all 3 major browser engines.

See the Gap report.

See also CSS Text Decoration for how to use this feature.

Tags:
Categories: clreq, Gap report, jlreq

WEB I18N GAP FIXED: Interoperable custom counter styles

All 3 major browser engines now support the ability to create custom counter styles.

This is a significant step forward in enabling fully interoperable list numbering and other counters that reflect local approaches, especially for languages with smaller speaker populations.

See the Gap report.

See also Ready-made Counter Styles to use or adapt almost 200 suggested patterns from around the world.

Tags:

New translation into Chinese

用Accept-Language确定用户的区域设置 (Accept-Language used for locale setting)

Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.

Categories: New translation

New translation into Chinese

选择语言标签 (Choosing a Language Tag)

Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.

Categories: New translation

New translation into Chinese

使用阿拉伯语、希伯来语和其他从右至左书写的文字创建HTML页面(教程) (Creating HTML Pages in Arabic, Hebrew and Other Right-to-left Scripts)

Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.

Categories: New translation

New translations into Chinese

使用语言属性设置样式 (Styling using language attributes)

哪些人在使用Unicode? (Who uses Unicode?)

Thanks to Fuqiao Xue for providing this translation.

Categories: New translation

WEB I18N GAP FIXED: Upright alphanumerics in vertically-set text

By default, in runs of Latin alphanumeric text the letters are rotated 90º and run down the page. However, in some instances the alphanumerics need to stand upright. For example, this is important for acronyms.

This is now supported, using CSS, in all 3 major browser engines.

See the Gap report.

Tags:

New translations into French

L’indicateur d’ordre des octets (BOM) en HTML (The byte-order mark (BOM) in HTML)

Les langues qui s’écrivent de droite à gauche (Languages using right-to-left scripts)

Thanks to Gwendoline Clavé, Clavoline Traduction for providing these translations.

Categories: New translation

Copyright © 2023 World Wide Web Consortium.
W3C® liability, trademark and permissive license rules apply.

Questions or comments? ishida@w3.org