The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity.
January 21, 2014 ITS 2.0 for everybody – the ITS 2.0 promotion video is now online
October 29, 2013 ITS 2.0 is a W3C Recommendation!
Under the umbrella of the Lider project and the MutilingualWeb community, the tutorial on Linked Data for Language Technologies aims at building bridges between two communities. Experts in language resources and applications will learn how to work with technical building blocks of linked data (RDF, SPARQL, …); how to build linked data lexicon representations using the LEMON model; and how to integrate natural language processing workflows using the RDF NIF format. The tutorial is part of the LREC 2014 conference. The presenters are key participants in the LIDER projects and in W3C community groups like OntoLex, Best Practices for Multilingual Linked Open Data, and Linked Data for Language Technology.
Several participants of the ITS Interest Group have created a video to promote ITS 2.0. The video explains usage scenarios for ITS 2.0 and also explains benefits in easy terms for a non-technical audience. It will be the main video of the ITS 2.0 video channel. In the next weeks further videos will be added, to showcase ITS 2.0 implementations in various usage scenarios.
An updated version of What you need to know about the bidi algorithm and inline markup is out for wide review. We are looking for comments over the next two weeks. After the review period is over, this content will be copied to the same location as the current version of What you need to know about the bidi algorithm and inline markup and the URL of the updated version will cease to exist.
The update rewrites the article to reflect the recent changes in bidi markup in the HTML5 specification.
Technically speaking, the main change is that the
dir attribute now isolates text by default with respect to the bidi algorithm. Isolation as a default is the recommendation of the Unicode Standard as of version 6.3.
From a less technical point of view, the main advantages to the update are that the new methods introduced here reduce the need to use a new approach when the direction of content is known, and therefore makes for a much simpler transition for both content authors and browser developers to support the advances in the handling of bidirectional text content. At the same time, these approaches have good results for existing legacy content.
Please send comments to firstname.lastname@example.org.
Linked Data for Language Technology (LD4LT) Group Kick-Off Meeting and Roadmap meeting, 21 March, Athens, Greece
Linked Data (LD) has proven beneficial in many new and unforeseen ways for Language Technology (LT) and the newly gained interoperability and availability of LT data and services is currently receiving industry adoption. With the foundation of the LD4LT W3C community group, we would like to start the discussion and analyse current trends as well as offer a crystallization point to coordinate the development of future LD-based LT applications. See the agenda.
All feedback is welcome and participation is open to all interested organisations and individuals from industry and academia.
The LD4LT Group Kick-Off and Roadmap Meeting is supported by the LIDER project, the MultilingualWeb community, the NLP2RDF project, the Working Group for Open Data in Linguistics as well as the DBpedia Project.
As input to the discussion and the work of the LD4LT group, you may consider to fill in the first LIDER survey. During the kick-off meeting, via the survey and in the LD4LT group, provide your view on how linked data and language technology should benefit each other.
To be held 7-8 May 2014 in Madrid, Spain, W3C announced today the seventh MultilingualWeb workshop in a series of events exploring the mechanisms and processes needed to ensure that the World Wide Web lives up to its potential around the world and across barriers of language and culture.
This workshop is made possible by the generous support of the LIDER project. As part of the event, LIDER will organize a roadmapping workshop on linked data and content analytics.
Anyone may attend all sessions at no charge and the W3C welcomes participation by both speakers and non-speaking attendees. Early registration is encouraged due to limited space.
Building on the success of six highly regarded previous workshops, this workshop will emphasize new technology developments that lead to new opportunities for the Multilingual Web. The workshop brings together participants interested in the best practices and standards needed to help content creators, localizers, language tools developers, and others meet the challenges of the multilingual Web. It provides further opportunities for networking across communities. We are particularly interested in speakers who can demonstrate novel solutions for reaching out to a global, multilingual audience.
ITS 2.0 provides a foundation for integrating automated processing of human language into core Web technologies. ITS 2.0 bears many commonalities with its predecessor, ITS 1.0, but provides additional concepts that are designed to foster the automated creation and processing of multilingual Web content.
Work on application scenarios for ITS 2.0 and gathering of usage and implementation experience will now take place in the ITS Interest Group.
The Internationalization Working Group has published a Group Note, Use Cases & Exploratory Approaches for Ruby Markup.
This document was designed to support discussion about what is needed in the HTML5 specification, and possibly other markup vocabularies, to adequately support ruby markup. It describes a number of use cases associated with ruby usage, and then examines a number of possible ruby markup approaches for each use case, listing pros and cons for each approach.
The translate attribute in HTML5 has been long awaited by those involved with translation, since it will improve translation of content whether it be in industrial localization environments or by individuals wanting to translate a single page using an online translation service, such as those offered by Google, Microsoft and Yandex.
This article discusses what the translate attribute is for, and how it should be used.