웹 접근성 소개 영상과 W3C 표준

번역 정보

이 자원 번역자는 영어 원문의 의도를 정확하게 나타내지 않았을 수 있습니다.

최근 영어 버전과 함께 업데이트되었습니다.
번역 업데이트: 2019-06-16. 영문 업데이트: 2019-03-07.

번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee.
WAI는 번역자에게 감사의 마음을 전하고, 다른 번역에도 참여하는 것을 환영합니다.

해당 영상의 정보는 다음을 참고하세요 :

자세한 정보

더 자세한 정보는 다음을 참고하세요:

영상 사용 권한

이 페이지의 링크를 포함한다면 이 영상을 사용할 수 있습니다. 더 자세한 관련 정보는 WAI 자료 사용하기: 저작권 표시와 함께 사용할 수 있는 권한 (영어)에서 확인하세요.

오디오 설명

시각 정보는 오디오에 대한 보조 정보이고, 새로운 추가 정보를 제공하고 있지 않기에 이 영상은 오디오 설명을 포함하고 있지 않습니다. 이러한 경우 오디오 설명은 시각 정보를 보지 못하는 사람뿐 아니라 대부분의 사람에게 도움보다는 방해가 됩니다. 아래에 있는 대본은 시각 정보들에 대한 묘사도 포함하고 있습니다.

오디오 설명이 담긴 영상 예시를 보고 싶다면, 웹 접근성 관점 - 오디오 설명 포함 (유튜브 재생목록)를 참고하세요. 아니면 웹 접근성 관점 웹 페이지 (영어)의 영상들 중 하나를 고르고, “오디오 설명 사용하기”을 선택하세요.

시각 정보가 포함된 텍스트 대본

오디오 시각 정보
안녕하세요? 제 이름은 Shadi Abou-Zahra 입니다. 저는 W3C(World Wide Web Consortium-월드 와이드 웹 컨소시움)에서 접근성 전략 및 기술 전문가입니다. 저는 오늘 웹 접근성에 대해서 설명하고자 합니다. 웹 접근성
[Shadi가 말하고 있습니다.]
웹은 많은 사람에게 일상 생황의 필수요소입니다. 인터넷 카페에 있는 사람들
직장에서. 직장에서 컴퓨터를 사용하고 있는 사람
집에서. 소파에 앉아 노트북을 사용하고 있는 사람
그리고 도로에서. 걸으면서 휴대폰을 사용하고 있는 사람
웹 접근성은 장애인들이 웹을 동등하게 사용하는것을 의미합니다. [Shadi가 말하고 있습니다.]
예를 들어, 팔을 사용할 수 없는 사람은 타이핑을 위하여 마우스 스틱을 사용합니다. 타이핑을 위해 마우스 스틱을 사용하고 있는 사람
잘 들을 수 없는 사람은 비디오를 시청하기 위하여 자막을 이용합니다. 보청기를 사용하고 있는 사람
잘 볼 수 없는 사람은 화면에의 내용을 소리내어 읽도록 스크린 리더를 이용합니다. 스크린 리더를 사용하고 있는 사람
접근성은 많은 이점이 있습니다. [Shadi가 말하고 있습니다.]
예를 들어, 자막은 시끄럽거나 조용한 환경에서 누구에게나 장점이 있습니다. 사무실에서 자막이 있는 영상을 보고 있는 사람
좋은 색상 대비는 눈부심이 있을때 아주 좋습니다. 눈부심이 있는 휴대폰 화면을 보고있는 사람
또한 민첩함이 떨어지는 등의 노화에 따라 약화되는 것에도 도움이 됩니다. 마우스 사용에 어려움을 겪고 있는 수전증이 있는 사람
사실, 모든 사람이 향상된 레이아웃과 디자인으로 더 좋은 사용자 경험을 할 수 있습니다. 잘 디자인된 웹사이트를 보고 환하게 웃는 두 사람
접근성은 웹사이트 및 응용의 코드에 적용되어 사용됩니다. [Shadi가 말하고 있습니다.]
HTML과 같은 W3C의 웹 기술은 접근성의 기능을 지원합니다. 웹 페이지의 HTML 코드
예를 들어, 이미지의 대체 텍스트를 지원하는 기능은 스크린 리더에 의하여 읽어지거나, 검색 엔진에 사용됩니다. 예시 코드
헤딩, 레이블, 기타 다른 코드들도 접근성을 지원합니다. 그리고 전반적으로 품질을 향상시킵니다. 예시 코드
위키와 같은 좋은 저작 도구, 콘텐츠 관리 시스템, 코드 편집기는 자동적으로 또는 작성자의 입력을 통하여 접근성을 위한 코드 생성을 돕게 됩니다. 웹 콘텐츠를 만들기 위해 사용되는 저작 도구 예시
웹브라우저, 미디어 플레이어 및 앱은 접근성의 기능의 지원을 필요로 합니다. 웹 콘텐츠를 보여주기 위해 사용되는 브라우저 예시
W3C는 웹 접근성이 가능하도록 돕는 표준을 제공합니다. 이는 정부와 기업에서 국제적으로 인정받고 있습니다. [Shadi가 말하고 있습니다.]
웹 콘텐츠 접근성 가이드라인으로 알려진 WCAG는 ISO 표준 40500이며, 유럽 표준으로 채택된 EN 301 549 입니다. 이것은 네가지 핵심 원칙을 기초로 만들어졌습니다: 웹 콘텐츠 접근성 가이드라인 - WCAG; ISO 40500; EN 301 549
첫번째로, 인식가능 - 예를 들어 사람은 콘텐츠를 보거나 들을 수 있습니다. 태블릿에 타이핑하고 헤드셋으로 듣는 사람
작동가능 - 사람이 타이핑이나 음성으로 컴퓨터를 사용할 수 있습니다. 컴퓨터에 말하고 있는 사람
이해가능 - 사람들이 명확하고 단순한 언어로 사용할 수 있습니다. 빽빽하게 꽉찬 웹 사이트를 보고 혼란스러워하는 두 사람
견고성 - 사람들이 다른 보조 기술을 사용할 수 있습니다. 큰 컴퓨터 화면에서 화면 확대기를 사용하고 있는 사람
WCAG 외에도, W3C는 저작 도구 접근성 지침 - ATAG를 제공합니다. ATAG는 콘텐츠 관리 시스템, 코드 편집기, 기타 소프트웨어를 위한 요구사항을 정의하고 있습니다. 저작 도구 접근성 지침 - ATAG
사용자 에이전트 접근성 가이드라인 - UAAG는 웹 브라우저와 미디어 플레이이어에서 필요한 요구사항을 정의합니다. 사용자 에이전트 접근성 가이드라인 - UAAG
10억 명이 넘는 장애인이 있으며, 이는 전세계 인구의 약 15-20%에 해당합니다. 장애인 권리에 대한 UN 협약은 인간의 권리로서 웹을 포함한 정보에 대한 접근을 정의합니다. 전 세계 대부분의 국가는 UN 협약을 비준하였고, 몇 나라는 바인딩 정책을 채택하였습니다. 어떠한 법과 규정에도, 접근성 표준의 구현은 장애인을 위한 필수적이며, 모든 사람에게 유용합니다. [Shadi가 말하고 있습니다.]
웹 접근성에 대한 더 많은 정보를 보시려면 w3.org/WAI 를 방문해주세요. W3C 웹 접근성 이니셔티브
w3.org/WAI

번역

현재 웹 페이지의 몇 가지 번역 버전이 있습니다. 페이지 상단에 링크가 있습니다.
영상은 더 많은 번역 버전이 있습니다. 자막이나 대본으로 볼 수 있습니다.

영상 아래쪽인 캡션 부분에서 자막을 선택하는 방법:

  1. “Captions”를 선택하세요.

  2. 언어를 선택하세요.

새창으로 자막을 보고 싶을 경우:

  1. “Show transcript”을 선택하세요.

  2. “Language” 드롭다운 메뉴를 사용해 자막을 선택하세요.

다른 언어로 번역하기

여러분의 번역 참여를 환영합니다. VTT file을 번역했다면, public-wai-translations@w3.org로 보내주세요. 현재 웹 페이지나 다른 페이지를 번역하고 싶으시다면, WAI 자료 번역하기 (영어)를 확인해주세요.

위로 가기