This page summarizes the relationships among specifications, whether they are finished standards or drafts. Below, each title links to the most recent version of a document.
W3C Recommendations have been reviewed by W3C Members, by software developers, and by other W3C groups and interested parties, and are endorsed by the Director as Web Standards. Learn more about the W3C Recommendation Track.
Group Notes are not standards and do not have the same level of W3C endorsement.
This Architectural Specification provides authors of specifications, software developers, and content developers with a common reference for interoperable text manipulation on the World Wide Web, building on the Universal Character Set, defined jointly by the Unicode Standard and ISO/IEC 10646. Topics addressed include use of the terms 'character', 'encoding' and 'string', a reference processing model, choice and identification of character encodings, character escaping, and string indexing.
For normalization and string identity matching, see the companion document Character Model for the World Wide Web 1.0: Normalization [CharNorm]. For resource identifiers, see the companion document Character Model for the World Wide Web 1.0: Resource Identifiers [CharIRI].
"Ruby" are short runs of text alongside the base text, typically used in East Asian documents to indicate pronunciation or to provide a short annotation. This document proposes a set of CSS properties associated with the 'Ruby' elements. They can be used in combination with the Ruby elements of HTML.
This document describes numbering systems used by various cultures around the world and can be used as a reference for those wishing to create user-defined counter styles for CSS.
Provides guidelines on the use of the Unicode Standard in conjunction with markup languages such as XML.
This document contains proposals for new features to be added to HTML to support bidirectional text in languages such as Arabic, Hebrew, Persian, Thaana, Urdu, etc.
Provides HTML/XHTML authors with best practices for developing internationalized HTML supported by CSS to create pages for languages that use bidirectional text, such as Arabic, Hebrew, Persian, Thaana, Urdu, etc.
Provides HTML/XHTML authors with best practices for developing internationalized content, supported by CSS, and focusing specifically on advice about specifying the language of content.
Describes requirements for general Japanese layout realized with technologies like CSS, SVG and XSL-FO. The document is mainly based on a standard for Japanese layout, JIS X 4051, however, it also addresses areas which are not covered by JIS X 4051.
Analyzes potential problems with the use of MathML for the presentation of mathematics in the notations customarily used with Arabic, and related languages.
Below are draft documents: Candidate Recommendations, other Working Drafts . Some of these may become Web Standards through the W3C Recommendation Track process. Others may be published as Group Notes or become obsolete specifications.
While encodings have been defined to some extent, implementations have not always implemented them in the same way, have not always used the same labels, and often differ in dealing with undefined and former proprietary areas of encodings. This specification attempts to fill those gaps so that new implementations do not have to reverse engineer encoding implementations of the market leaders and existing implementations can converge.
This CSS3 module describes how font properties are specified and how font resources are loaded dynamically. The contents of this specification are a consolidation of content previously divided into CSS3 Fonts and CSS3 Web Fonts modules.
This document summarizes the text composition requirements in the Chinese writing system. One of the goals of the task force is to describe the issues in the Chinese layout requirements, another one is to provide satisfactory equivalent to the current standards (i.e. Unicode), also to promote vendors to implement those relevant features correctly.
This document describes requirements for the layout and presentation of text in languages that use the Ethiopic script when they are used by Web standards and technologies, such as HTML, CSS, Mobile Web, Digital Publications, and Unicode.
This document provides a checklist of internationalization-related considerations when developing a specification. Most checklist items point to detailed supporting information in other documents. Where such information does not yet exist, it can be given a temporary home in this document. The dynamic page Internationalization Techniques: Developing specifications is automatically generated from this document.
This document describes requirements for general Korean language/Hangul text layout and typography realized with technologies like CSS, SVG and XSL-FO. The document is mainly based on a project to develop the international standard for Korean text layout. It is similar in intent to the Japanese Layout Requirements WG Note.
The set of CSS properties proposed in this document can be used in combination with the ruby elements of HTML to produce the stylistic effects needed to display ruby text appropriately relative to base text.
This CSS level 3 module describes how lists are styled.
These specifications have either been superseded by others, or have been abandoned. They remain available for archival purposes, but are not intended to be used.
Provides HTML/XHTML authors with best practice for developing internationalized HTML supported by CSS, focusing specifically on advice about character sets, encodings, and other character-specific matters.