This page summarizes the relationships among specifications, whether they are finished standards or drafts. Below, each title
links to the most recent version of a document.
For related introductory information, see: Internationalization, Protocol and Meta Format Considerations, XML Essentials.
Completed Work
W3C Recommendations have
been reviewed by W3C Members, by software developers, and by other
W3C groups and interested parties, and are endorsed by the
Director as Web Standards. Learn more about the W3C Recommendation
Track.
Group Notes are not standards and do not
have the same level of W3C endorsement.
Standards
|
2007-04-03
|
translations
·
errata
A set of recommendations for data
categories that can be mapped to elements
and attributes to support the
internationalization and localization of
marked up content. Implementations are
provided for DTDs, XML Schema and Relax NG,
and for existing vocabularies like XHTML,
DocBook and OpenDocument.
|
|
2005-02-15
|
translations
·
errata
Architectural Specification building on
Unicode to provide authors of
specifications, software developers, and
content developers with a common reference
for interoperable text handling on the
World Wide Web.
|
|
2001-05-31
|
translations
·
errata
"Ruby" are short runs of text alongside the base text, typically used in East Asian documents to indicate pronunciation or to provide a short annotation. This specification defines markup for ruby, in the form of an XHTML module.
|
Group Notes
|
2013-01-24
|
Provides guidelines on the use of the Unicode Standard in conjunction with
markup languages such as XML.
|
|
2012-04-03
|
Describes requirements for general
Japanese layout realized with technologies
like CSS, SVG and XSL-FO. The document is
mainly based on a standard for Japanese
layout, JIS X 4051, however, it also
addresses areas which are not covered by
JIS X 4051.
|
|
2011-07-05
|
This document contains guidelines and best
practices for working with time and time zones in applications and
document formats.
|
|
2009-09-15
|
This document was written as the first step towards a character model for W3C specifications. The views expressed have evolved over the intervening years, and the document was re-published purely to preserve the historical record.
|
|
2009-09-08
|
Provides HTML/XHTML authors with best practice for developing internationalized HTML supported by CSS to create pages for languages that use bidirectional text, such as Arabic and Hebrew.
|
|
2008-11-03
|
translations
For historic reasons, some formats have allowed variants of IRIs that are somewhat less restricted in syntax, for example XML system identifiers and W3C XML Schema anyURIs. This document provides a definition and a name (Legacy Extended IRI or LEIRI) for these variants for easy reference.
|
|
2008-02-13
|
translations
Provides a set of guidelines for
developing XML documents and schemas that
are properly internationalized, aimed at
both developers of XML applications and
authors of XML content.
|
|
2007-04-12
|
Provides HTML/XHTML authors with best practice for developing internationalized HTML supported by CSS to create pages for languages that use bidirectional text, such as Arabic and Hebrew.
|
|
2006-01-31
|
Analyzes potential problems with the use of MathML for the presentation of mathematics in the notations customarily used with Arabic, and related languages.
|
|
2004-11-16
|
Developed to help achieve worldwide
usability for Web services, these
requirements address the way
internationalization options are exposed in
Web services definitions, descriptions,
messages, and discovery mechanisms.
|
|
2004-07-30
|
Describes internationalization usage
patterns and scenarios for Web services.
Provides additional guidance for
implementers of Web service technologies,
suggesting methods for dealing with general
international interoperability issues in
services and service descriptions. Provides
a template for Web service designers to
implement international capabilities in
their services.
|
Drafts
Below are draft documents:
Candidate Recommendations, other Working Drafts.
Some of these may become Web Standards through the W3C Recommendation Track
process. Others may be published as Group Notes or
become obsolete specifications.
Candidate Recommendations
|
2004-11-22
|
Architectural Specification providing authors of specifications, software developers, and content developers with a common reference for the use of resource identifiers building on Unicode.
|
Other Working Drafts
|
2013-05-14
|
This document describes requirements for general Korean language/Hangul text layout and typography realized with technologies like CSS, SVG and XSL-FO. The document is mainly based on a project to develop the international standard for Korean text layout. It is similar in intent to the Japanese Layout Requirements WG Note.
|
|
2013-04-11
|
This document defines data categories and their implementation as a set of elements and attributes called the Internationalization Tag Set (ITS) 2.0. ITS 2.0 is the successor of ITS 1.0; it is designed to foster the creation of multilingual Web content, focusing on HTML5, XML based formats in general, and to leverage localization workflows based on the XML Localization Interchange File Format (XLIFF). In addition to HTML5 and XML, algorithms to convert ITS attributes to RDFa and NIF are provided.
|
|
2013-03-07
|
An overview of usage scenarios and implementations demonstrating
applications of the Internationalization Tag Set (ITS) 2.0. The usage scenarios
are ranging from simple machine translation or human translation quality check
to training for machine translation systems or automatic text analyis.
|
|
2013-02-12
|
This CSS3 module describes how font properties are specified and how font resources are loaded dynamically. The contents of this specification are a consolidation of content previously divided into CSS3 Fonts and CSS3 Web Fonts modules.
|
|
2012-11-13
|
This CSS3 module defines properties for text manipulation and
specifies their processing model. It covers line breaking,
justification and alignment, white space handling, text decoration
and text transformation.
|
|
2012-07-10
|
This document looks at a number of use cases involving ruby, and examines the pros and cons of a number of alternative approaches for meeting those use cases using the current HTML5 model, the XHTML Ruby Annotation model, and two other models. The aim is to clarify which use cases are supported by the existing markup models (HTML5 or XHTML), and where they are not, provide suggestions about how the markup model could be adapted to support those use cases. Implementers and standards developers can then take this background information and the suggestions in this document to specify and implement a comprehensive markup model for ruby in HTML5.
|
|
2012-05-24
|
This document gathers metadata proposed within the MultilingualWeb-LT
Working Group for the Internationalization Tag Set Version 2.0 (ITS 2.0).
The metadata targets web content (mainly HTML5) and deep Web content,
for example content stored in a content management system (CMS) or XML
files from which HTML pages are generated, that facilitates its
interaction with multilingual technologies and localization processes.
|
|
2012-05-01
|
Architectural Specification providing authors of specifications, software developers, and content developers with a common reference for normalization and string identity matching to improve interoperable text handling on the World Wide Web.
|
|
2011-06-30
|
The set of CSS properties proposed in this
document can be used in combination with the ruby elements of HTML to
produce the stylistic effects needed to display ruby text appropriately
relative to base text.
|
|
2011-05-24
|
This CSS level 3 module describes how lists are styled.
|
|
2010-03-04
|
This document contains proposals for new
features to be added to HTML to support bidirectional text in languages such
as Arabic, Hebrew, Persian, Thaana, Urdu, etc.
|
|
2006-06-12
|
Describes mechanisms based on BCP 47 for identifying or selecting the language of content or locale preferences used to process information using Web technologies.
|
|
2004-05-09
|
Provides HTML/XHTML authors with best practice for developing internationalized HTML supported by CSS, focusing specifically on advice about character sets, encodings, and other character-specific matters.
|
|
2002-05-15
|
Describes the positioning in the block progression direction both
of elements and text within lines and of the lines themselves. This
positioning is often relative to a baseline. It also describes special
features for formatting of first lines and drop caps.
|
Obsolete Specifications
These specifications have either been superseded by others,
or have been abandoned. They remain available for archival
purposes, but are not intended to be used.
Retired
|
2012-05-22
|
Describes enhancements to SOAP messaging
to provide internationalized and localized
operations using locale and international
preferences. These mechanisms can be used
to accommodate a wide variety of
development models for international
usage.
|
|
2006-05-18
|
When creating schemas (XML Schema, DTD, etc.), it is important to include constructs that meet the needs of content authors dealing with international audiences, and address the needs of the localization community. This document provides a list of key requirements to achieve such a goal.
|
|
2003-04-17
|
This is a discussion document produced by the Guidelines, Education & Outreach Task Force (GEO) of the W3C Internationalization Working Group (I18N WG). It describes plans for producing documents that provide guidelines on internationalization of W3C technologies.
|
|
1998-03-13
|
Thoughts on how to mark the primary
language(s) in a HTML document.
|
Resources Developed Outside W3C
The following resources are relevant to this area of
work.
Internationalized Resource Identifiers (RFC
3987)
RFC
3987: Internationalization Resource Identifiers
defines a new protocol element, the Internationalized
Resource Identifier (IRI), as a complement to the Uniform
Resource Identifier (URI).
Internet-Draft: BCP 47 (RFC 4646 and RFC 4647)
IETF Best Current Practice 47 describes language tags and language tag matching for cases where it is desirable to indicate the language used in an information object. Comprises two IETF RFCs: RFC 4646 Tags for Identifying Languages and RFC 4647 Matching of Language Tags. The two editors of this best practice participate in the Internationalization Working Group.
Date and Time Formats
Date and Time Formats is a W3C Member Submission that defines a profile of ISO 8601, the International Standard for the representation of dates and times, likely to satisfy most requirements.
translations