Skip to toolbar

Community & Business Groups

Chinese Web Accessibility Community Group

The mission of this group is to help Chinese developers and designers to build an accessible web. This group will not produce technical specifications.

w3c/cnwa

Group's public email, repo and wiki activity over time

Note: Community Groups are proposed and run by the community. Although W3C hosts these conversations, the groups do not necessarily represent the views of the W3C Membership or staff.

No Reports Yet Published

Learn more about publishing.

Chairs, when logged in, may publish draft and final reports. Please see report requirements.

This group does not have a Chair and thus cannot publish new reports. Learn how to choose a Chair.

[会议纪要] W3C Web 适老化及无障碍线上交流会

W3C Web 无障碍中文社区组于2021年5月29日举行 Web 适老化及无障碍线上交流会。本次交流会围绕 Web 上的老龄用户展开,分享和探讨目前已知的老龄用户需求以及相关的国内、国际标准,专注于 Web 适老化及无障碍等技术话题。详情参见本次交流会议纪要(含讲者演示文稿)。

来自政府部门、标准组织、无障碍研究机构、科技公司、高校及科研院所等三十多家单位的一百多位与会者参加了本次线上交流。W3C 无障碍标准计划全球总负责人 Judy Brewer 通过视频介绍了如何通过 Web 无障碍标准让更多的人从中受益,数字无障碍访问如何连接各年龄段用户,以及提升产品和服务无障碍可访问性的方法。来自无障碍领域的政策及技术专家为与会者带来围绕以下主题的精彩分享:

Web 无障碍国际标准及适老化

国外厂商针对无障碍规范的实施

中国信息无障碍国家标准在适老化方面的相关技术要求

*《移动互联网应用(APP)适老化通用设计规范》解读

*《互联网网站通用设计规范》解读

老年人使用移动应用面临的障碍及改进方向

Web无障碍化解决方案与腾讯文档实践

老龄化社会的数字包容问题探讨 – 对适老化场景的技术研究和规划

用户参与式开发经验和理念普及工作

“Web for All, Web on Everything” – 实现所有人,无论其硬件、软件、网络、语言、文化、位置、身体或心理能力如何,都能够平等享有 Web 权益是 W3C 坚守的设计原则和社会使命。W3C Web 无障碍标准计划 (Web Accessibility Initiative,简称 WAI) 是 W3C 的重要组成部分。WAI 与世界各地组织通力合作,致力于实现让残障人士更容易地使用 Web:确保 Web 的核心技术支持无障碍特性;为网页内容、用户代理以及创作工具制定无障碍指南准则;推动对无障碍评估和修复工具的开发;进行无障碍教育与推广;与研发及开发机构合作提升 Web 可访问性;促进全球 Web 无障碍标准的协调与统一。

[邀请函]Web 适老化及无障碍线上交流会

W3C Web 无障碍中文社区组将于2021年5月29日举行 Web 适老化及无障碍线上交流会,参见以下会议页面:

https://w3c.github.io/cnwa/Meetings/2021-05/older-users-and-accessibility/

随着老龄化程度不断加深,让老龄用户也能无障碍地使用 Web 将有效保障他们平等参与社会活动,从而共享 Web 资源及权益。本次交流会将围绕 Web 上的老龄用户展开,分享和探讨目前已知的老龄用户需求以及相关的国内、国际标准,专注于 Web 适老化及无障碍等技术话题。

本次会议主题将涵盖但不限于:

  • 探讨与年龄相关的 Web 使用障碍
  • 如何改进 Web 设计以确保老年人的使用需求
  • 现有的国家及国际无障碍标准如何满足老年人的需求
  • 未来在该领域的潜在工作方向

本次会议面向公众开放。会议注册将于5月10日正式开放,敬请关注!

如您有意成为本次会议讲者,或需要参会协助,欢迎邮件联系:W3C Web 无障碍中文社区组联络人冉若曦 <ran@w3.org>、W3C 团队成员贾雪远  <xueyuan@w3.org>。

如有任何疑问或需要更多相关信息,欢迎给我们留言!

W3C Web 游戏技术研讨会 · 2019年6月27-28日 · 美国华盛顿

2019年3月18日消息:W3C 将于2019年6月27-28日,在美国华盛顿州雷德蒙德市举办 Web 游戏技术研讨会。本次研讨会由 W3C 会员单位微软公司承办,对公众开放!

研讨会旨在汇集众多浏览器供应商、游戏引擎厂商、游戏开发者、游戏发行方和设备生产商,通过游戏相关技术来进一步充实拓展开放 Web 平台,包括动作、休闲、第一人称射击(FPS)、多人在线战术竞技(MOBA)、大型多人在线角色扮演(MMORPG)、运动以及虚拟/增强现实(VR/AR)等多种类型的游戏。

研讨会话题包括:

    * 3D 图形渲染:AAA级游戏的高优先级特性、规范、时间线
           * 多线程操作:后台渲染(OffscreenCanvas)、SharedArrayBuffer 状态
           * WebAssembly:让 Web 对游戏引擎而言成为更好目标编译平台的相关功能,调试、绑定到 Web IDL 中所定义的新的和已有的 Web API
           * 云游戏(游戏点播):改进 Web 流媒体技术 
           * 游戏输入 API:检测游戏控制设备上按键的具体位置、支持高级控制器功能、支持游戏专用控制器
           * 游戏中的音乐/音效:改进 Web 音频及相关 API,使用新的音频输入/输出设备机制、生成音乐、将音频引擎移植到 Web 上
           * 游戏资源保护:模型、代码、游戏逻辑、 Devtools 的探索
           * 游戏资源管理:在后台加载和存储几百MB游戏资源的机制、离线执行游戏包体
           * 可访问性(无障碍)与国际化:API、语义、渲染、处理、个性化、定制、互操作性等多项技术融合,确保游戏的可访问性,以及解决可能面对的国际化问题

欢迎进一步了解研讨会背景信息及参会说明,并于2019年5月10日前发送参会意向。更多内容,请参阅消息原文

W3C announced today a Workshop on Web Games, 27-28 June 2019, in Redmond, WA, USA. The event is hosted by Microsoft.

This workshop aims to bring together browser vendors, game engines developers, games developers, game distributors, and device manufacturers to enrich the Open Web Platform with additional technologies for games, including action, casual, first-person shooter (FPS), multiplayer online battle arena (MOBA), massively multiplayer online role-playing (MMORPG), sports, and Virtual Reality / Augmented Reality (VR/AR) games. Attendance is free for all invited participants and is open to the public, whether or not W3C members.

Expected topics of discussion include:

  • 3D graphics rendering: high-priority features for AAA games, specifications, timeline
  • Multithreading operations: background rendering (OffscreenCanvas), status of SharedArrayBuffer
  • WebAssembly: additional features to make the Web a better build target for game engines, debugging, bindings to new and existing Web APIs defined in Web IDL
  • Cloud gaming: improvements to Web streaming technologies
  • Game input APIs: detection of keys’ physical locations on a game controller, support for advanced controller features, support for game-specific controllers
  • Music/Sound effects in games: improvements to Web Audio and related APIs, mechanisms to use new audio input/output devices, generative music, porting of audio engines to the Web
  • Game assets protection: models, code, game logic, Devtools exploration
  • Game assets management: mechanisms to load and store hundreds of MB of assets in the background, packaging for offline execution
  • Game accessibility and internationalization: APIs, semantics, techniques for rendering, processing, personalization, customization, interoperability, etc. to ensure accessibility of games and address possible internationalization issues

For more information on the workshop, please see the workshop details and submission instructions. Expressions of interest and position statements are due by 10 May 2019.


 

W3C 发布 Web 内容无障碍指南(WCAG 2.1)授权中文翻译

2019年3月11日,W3C发布Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1的简体中文授权翻译:Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.1。该授权翻译由W3C授权,由浙江大学主导并协调各利益相关方共同完成。作为中国国家标准计划《信息技术 互联网内容无障碍访问技术要求与测试方法》草案更新过程中的参考文档,WCAG 2.1中文翻译版为国标的更新提供了内容支持。

W3C Web无障碍标准计划(WAI)鼓励相关组织对WCAG 2.1及其他规范进行更多语种的翻译,进一步推动其在国际上的广泛采用及实施。授权翻译需遵循W3C的授权翻译政策。更多有关授权翻译(Authorized Translation)、志愿者翻译(Volunteer Translation)的信息,请参阅W3C标准翻译计划

Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.1, the Chinese Authorized Translation of Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1, is now available, following completion of the W3C Authorized Translations process. WAI encourages translating WAI documents in all languages. See:

征集审阅意见:WCAG2.1中文授权翻译稿

很荣幸的通知您,WCAG 2.1 中文授权翻译审阅工作正式开始。

本次的备选授权翻译稿的公开地址是:(请大家审阅此翻译稿 )

https://w3c.github.io/WCAG21-zh/

由于WCAG 2.1 向后兼容WCAG 2.0, 此次接受审阅的内容为WCAG 2.1新添加内容。WCAG 2.0的授权翻译可参考:(https://www.w3.org/Translations/WCAG20-zh/) 。WCAG 2.1新添加内容可参考https://w3c.github.io/WCAG21-zh/#comparison-with-wcag-2-0)。

本次审阅将遵从W3C授权翻译政策【1】【2】,当前步骤为四,审阅工作期从2018年12月3日开始至 2019年1月14结束。

审阅工作将通过邮件列表和GitHub同时进行公开的讨论和技术归档,

1、审阅过程中,请将您的审阅意见反馈给此次翻译的LTO:浙江大学 王炜(wangwei_eagle@zju.edu.cn)。同时也反馈到此次审阅中文翻译的专用邮件列表 public-auth-trans-zh@w3.org(如果您第一次向该邮件列表发送邮件,请在收到该邮件列表的反馈邮件后选择同意归档),此邮件列表的公开归档地址为:

http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh

同时您也可以在GitHub中反馈意见,地址为:

https://github.com/w3c/WCAG21-zh/issues

2、本次的备选授权翻译稿的公开地址是:

https://w3c.github.io/WCAG21-zh/

3、原版本(英文版)WCAG 2.1的公开地址是:

http://www.w3.org/TR/WCAG21/

4、审阅工作可以通过英文和中文两种语言进行;

5、我们欢迎你将此邮件转发给利益相关公司、个人、团体,并期待他们的参与。

【1】W3C授权翻译政策英文版 http://www.w3.org/2005/02/TranslationPolicy.html

【2】W3C授权翻译政策中文版 http://www.chinaw3c.org/atranslation-policy.html

我们期待您的审阅反馈,感谢!

无障碍创作工具指南(ATAG) 2.0中文翻译版

https://www.w3.org/Translations/ATAG20-zh/

2018年6月7日,W3C发布ATAG 2.0授权中文翻译。这是由W3C授权,浙江大学牵头,W3C北航总部协调,共同完成的授权中文翻译(Authorized Translation)。ATAG 2.0是为了让创作工具开发者制作出更方便残疾人使用的编辑工具,包括有听觉、认知、神经、体能、言语等障碍的群体。它为包括创作工具开发人员、创作工具用户(作者)、创作工具的购买者和决策者在内的用户提供了不同层面的指导,它不仅为残疾作者提高了无障碍性,而且能够支持、促进所有作者创作更加无障碍的网页内容。

W3C特此感谢浙江大学作为本次授权翻译的牵头单位所做的贡献。更多内容:
http://www.chinaw3c.org/archives/2148/

W3C发布Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 正式推荐标准

2018年6月5日,W3C发布 Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 正式推荐标准(W3C Recommendation)
https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/

WCAG 2.1涵盖了一系列能使更多残障人士更容易访问Web内容的指导标准,诸如失明、失聪、有听力或视力、学习、认知、运动、言语障碍,以及光敏感反应的人群等。这些指南解决了Web内容在台式机、笔记本、平板和移动端的可访问性问题。简言之,遵循这些指南可以让更多用户更容易地访问Web内容。

众所周知,WCAG是多年来早已广泛应用于世界各地、有助于残障人士更容易地访问Web内容的指导标准。而此次发布的WCAG 2.1对WCAG 2.0进行了重大扩展,同时保持了W3C可访问性指南的可实现性、技术中立性、客观可测试性、以及普遍适用性。

W3C首席执行官Jeff Jaffe博士表示:“在W3C严格协商共识流程以及WAI强大多方参与机制的基础上所开发的WCAG 2.1,让Web设计人员和开发者可以更好地满足残障人士以及老年用户的需求。W3C的可访问性指南工作组(Accessibility Guidelines Working Group,简称AG WG)考虑当今新技术发展趋势,解决用户客观需求,向实现与国际标准接轨、推动国际标准统一这项目标迈进了重大一步”。

目前,WCAG 2.1已经得到业界,包括专注无障碍领域的企业、残疾人社区、研究所、教育机构以及政府部门的广泛认可,具体信息请参阅来自W3C会员的推荐辞:
https://www.w3.org/2018/06/pressrelease-wcag21.html.en#testimonials

有关WCAG的下一步计划,欢迎阅读AG WG小组的博客文章:
https://www.w3.org/blog/2018/06/wcag21-rec/

更多内容,请参阅:
W3C中国主页新闻: http://www.chinaw3c.org/archives/2145/
官方新闻稿(英文):https://www.w3.org/2018/06/pressrelease-wcag21.html.en
官方新闻稿(中文):https://www.w3.org/2018/06/pressrelease-wcag21.html.cn


更多信息,欢迎
访问W3C中国官方网站:http://www.chinaw3c.org/
关注W3C中国官方微博:http://weibo.com/w3cchina

W3C发布Web内容无障碍指南(WCAG 2.1)规范工作草案

2017年12月7日, W3C发布Web内容无障碍指南(Web Content Accessibility Guidelines, WCAG, 2.1)工作草案(Working Draft),集广泛审阅意见,并计划于2018年1月发布该文档的候选推荐标准(Candidate Recommendation)。从设计思路上,WCAG 2.1扩展了WCAG 2.0,涵盖了更广泛的建议,使得残障人士更容易地访问Web内容,并且也更便于一般用户使用。

欢迎公众于2018年11月12日之前,通过GitHub WCAG 2.1 GitHub repository,或者邮件列表public-agwg-comments@w3.org提交审阅意见。更多内容,请参阅英文原文


WCAG 2.1 final Working Draft

A final Working Draft of Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 has been published for wide review before a planned advance to Candidate Recommendation in January 2018. Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1, which extends Web Content Accessibility Guidelines 2.0, covers a wide range of recommendations for making Web content more accessible to people with disabilities, and more usable to users in general. Please comment no later than 12 January 2018 in the WCAG 2.1 GitHub repository or by email to public-agwg-comments@w3.org.