Skip to toolbar

Community & Business Groups

Chinese Web Accessibility Community Group

The mission of this group is to help Chinese developers and designers to build an accessible web. This group will not produce technical specifications.

Note: Community Groups are proposed and run by the community. Although W3C hosts these conversations, the groups do not necessarily represent the views of the W3C Membership or staff.

No Reports Yet Published

Learn more about publishing.

Chairs, when logged in, may publish draft and final reports. Please see report requirements.

Publish Reports

无障碍创作工具指南(ATAG) 2.0中文翻译版

https://www.w3.org/Translations/ATAG20-zh/

2018年6月7日,W3C发布ATAG 2.0授权中文翻译。这是由W3C授权,浙江大学牵头,W3C北航总部协调,共同完成的授权中文翻译(Authorized Translation)。ATAG 2.0是为了让创作工具开发者制作出更方便残疾人使用的编辑工具,包括有听觉、认知、神经、体能、言语等障碍的群体。它为包括创作工具开发人员、创作工具用户(作者)、创作工具的购买者和决策者在内的用户提供了不同层面的指导,它不仅为残疾作者提高了无障碍性,而且能够支持、促进所有作者创作更加无障碍的网页内容。

W3C特此感谢浙江大学作为本次授权翻译的牵头单位所做的贡献。更多内容:
http://www.chinaw3c.org/archives/2148/

W3C发布Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 正式推荐标准

2018年6月5日,W3C发布 Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 正式推荐标准(W3C Recommendation)
https://www.w3.org/TR/2018/REC-WCAG21-20180605/

WCAG 2.1涵盖了一系列能使更多残障人士更容易访问Web内容的指导标准,诸如失明、失聪、有听力或视力、学习、认知、运动、言语障碍,以及光敏感反应的人群等。这些指南解决了Web内容在台式机、笔记本、平板和移动端的可访问性问题。简言之,遵循这些指南可以让更多用户更容易地访问Web内容。

众所周知,WCAG是多年来早已广泛应用于世界各地、有助于残障人士更容易地访问Web内容的指导标准。而此次发布的WCAG 2.1对WCAG 2.0进行了重大扩展,同时保持了W3C可访问性指南的可实现性、技术中立性、客观可测试性、以及普遍适用性。

W3C首席执行官Jeff Jaffe博士表示:“在W3C严格协商共识流程以及WAI强大多方参与机制的基础上所开发的WCAG 2.1,让Web设计人员和开发者可以更好地满足残障人士以及老年用户的需求。W3C的可访问性指南工作组(Accessibility Guidelines Working Group,简称AG WG)考虑当今新技术发展趋势,解决用户客观需求,向实现与国际标准接轨、推动国际标准统一这项目标迈进了重大一步”。

目前,WCAG 2.1已经得到业界,包括专注无障碍领域的企业、残疾人社区、研究所、教育机构以及政府部门的广泛认可,具体信息请参阅来自W3C会员的推荐辞:
https://www.w3.org/2018/06/pressrelease-wcag21.html.en#testimonials

有关WCAG的下一步计划,欢迎阅读AG WG小组的博客文章:
https://www.w3.org/blog/2018/06/wcag21-rec/

更多内容,请参阅:
W3C中国主页新闻: http://www.chinaw3c.org/archives/2145/
官方新闻稿(英文):https://www.w3.org/2018/06/pressrelease-wcag21.html.en
官方新闻稿(中文):https://www.w3.org/2018/06/pressrelease-wcag21.html.cn


更多信息,欢迎
访问W3C中国官方网站:http://www.chinaw3c.org/
关注W3C中国官方微博:http://weibo.com/w3cchina

W3C发布Web内容无障碍指南(WCAG 2.1)规范工作草案

2017年12月7日, W3C发布Web内容无障碍指南(Web Content Accessibility Guidelines, WCAG, 2.1)工作草案(Working Draft),集广泛审阅意见,并计划于2018年1月发布该文档的候选推荐标准(Candidate Recommendation)。从设计思路上,WCAG 2.1扩展了WCAG 2.0,涵盖了更广泛的建议,使得残障人士更容易地访问Web内容,并且也更便于一般用户使用。

欢迎公众于2018年11月12日之前,通过GitHub WCAG 2.1 GitHub repository,或者邮件列表public-agwg-comments@w3.org提交审阅意见。更多内容,请参阅英文原文


WCAG 2.1 final Working Draft

A final Working Draft of Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 has been published for wide review before a planned advance to Candidate Recommendation in January 2018. Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1, which extends Web Content Accessibility Guidelines 2.0, covers a wide range of recommendations for making Web content more accessible to people with disabilities, and more usable to users in general. Please comment no later than 12 January 2018 in the WCAG 2.1 GitHub repository or by email to public-agwg-comments@w3.org.

Call for Review – WCAG 2.1 中文非正式翻译版本审阅

目前WCAG 2.1 的准则和成功标准已经趋于稳定,该翻译版本为Web内容无障碍指南(WCAG)2.1工作稿的非正式翻译版本,由于WCAG 2.1是对WCAG 2.0的延伸开发,其中包含了所有WCAG2.0原有的准则和成功标准,为了区分新增加的准则和成功标准,在该工作稿中用绿色方框标注了新增加的准则和成功标准,该版本并非WCAG 2.1最终的发布版本,目前工作组仍在对新的成功标准进行评估和审查,所以该版本并非稳定的版本,具体的变动将会跟随英文版本的更新而更新。

该版本主要用于审阅新的准则和成功标准的翻译以及新的准则和标准是否适用于国内的信息无障碍。

WCAG 2.1 中文非正式翻译版本网页地址为:https://w3c.github.io/WCAG21-Chinese-Unoffical-Translation/

原版本(英文版)WCAG 2.1 的公开地址是:https://www.w3.org/TR/WCAG21/

您可以通过GitHub以及邮件列表进行公开的讨论和审阅:

1、GitHub:本次WCAG 2.1 中文非正式翻译版本GitHub仓库的地址为:https://github.com/w3c/WCAG21-Chinese-Unoffical-Translation,可以在该仓库中对WCAG 2.1 中文非正式翻译版本提交评论及修改。

2、邮件列表:本次审阅采用了WCAG2.0中文授权翻译的公共邮箱列表为 public-auth-trans-zh@w3.org, 请将您的意见发送到此邮件列表, 此邮件列表的公开归档地址为:

http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh/

建议你订阅此邮件列表,订阅邮件列表的方式:发送标题为 subscribe 的邮件到 public-auth-trans-zh-request@w3.org

我们欢迎你将此邮件转发给利益相关公司、个 人、团体,并期待他们的参与。

W3C/WAI新员工介绍

冉若曦于2017年8月1日加入W3C北航,职位为Web信息无障碍工程师,致力于残障人士的Web信息无障碍化,参与Web无障碍技术和指南、移动设备端的信息无障碍化、信息无障碍的教育与推广工作。同时该成员也作为工作组联系人,与W3C/WAI相关的工作组、W3C会员以及公众联合工作。

联系电话:86-159-2996-1186

电子邮箱:ran@w3.org

个人主页:https://www.w3.org/People/Roy/

W3C/WAI教育和拓展工作组的年初电话会议

W3C/WAI 的教育和拓展工作组 (Education and Outreach Working Group,EOWG) 当前正在开发Web无障碍相关的材料,今年可能将会涉及如下项目:

* Web无障碍相关的教程;
* 规划和管理Web无障碍的资料;
* Web无障碍对比案例展示;
* 其它相关项目请参考链接: <https://www.w3.org/WAI/EO/wiki/EOWG_Current_Projects>

如果您和您的同事有意向参与教育和拓展工作组的项目,可以通过问卷调查、 Github、wiki贡献意见和想法,并且,我们将在下周通过电话会议 为参与者分享 工作组信息。

* 电话会议:教育和拓展工作组考虑到亚太和北美西海岸地区的众多参与者,正在 增加第二个电话会议时间。我们邀请您或您的同事参与到这次引导性电话会议,了 解 相关工作。

* 时间:
协调世界时:1月21日,上午,1:30
澳大利亚西部时间:1月21日,上午,9:30
中国标准时间:1月21日,上午,9:30
其它时区请参考:<http://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?msg=W3C+WAI+EOWG+Informational+Meeting&iso=20160121T0130&p1=1440&ah=1>

* 参与方式:
WebEx: <https://mit.webex.com/mit/j.php?MTID=m0afed471cb8040ed96b54c523d8f6e14>
Meeting password (会议密码):    (请在IRC上相应频道需要会议密码)
+1-617-324-0000 US Toll Number
Access code(会议号): 640 229 989
IRC (相关信息请参阅: https://www.w3.org/wiki/IRC)
Channel(频道): #eo, Server(服务器): irc.w3.org, Port(端口): 6665


W3C会员组织可自由参与该工作组会议,并且会员组织的AC代表也可通过以下链 接,提名工作组参与者:
http://www.w3.org/2004/01/pp-impl/35532/join

如果您有任何问题或建议,请通过如下邮件联系工作组主席和W3C联系人:
team-eowg-chairs@w3.org

期待与您的会谈。

此致!

Shawn Henry, W3C Team Contact for EOWG
Brent Bakken, EOWG Co-Chair
Sharron Rush, EOWG Co-Chair
Kenny Zhang, WAI staff

W3C 在无障碍字幕上的工作获得艾美®奖

W3C 在无障碍字幕上的工作获得艾美®奖

W3C因宽带字幕开发及标准化工作将被授予技术和工程艾美®奖。W3C的同步文本标记性语言 (Timed Text Markup Language ,TTML)是通过文本字幕表达视频内容的规范,此技术的无障碍特性对于残障人士,尤其聋障人士和重听人士具有深远意义。更多关于此奖项和TTML的信息请参阅相关新闻,涉及WAI相关工作请参阅邮件:W3C 在无障碍字幕上的工作获得艾美®奖。衷心感谢每一位通过W3C和WAI参与无障碍工作的贡献者。(2016-01-05)

———————————————————————–

W3C to Receive Emmy® for Work on Accessible Captioning

W3C will receive a Technology & Engineering Emmy ® Award for work on standardization and pioneering development of broadband captioning. W3C’s Timed Text Markup Language (TTML) helps make video content more accessible to people with disabilities, particularly people who are deaf or hard of hearing, through text captioning. More info about the award and about TTML is available in a press release, and info about WAI’s related work is in the W3C to Receive Emmy® for Work on Accessible Captioning e-mail. Thanks to everyone who contributes to accessibility work through W3C and WAI! (2016-Jan-05)

征集审阅:WCAG 2.0 扩展的需求 – 第一工作稿

征集审阅:WCAG 2.0 扩展的需求 – 第一工作稿

WCAG 2.0 扩展的需求已经发布第一工作稿并征集审阅。其它信息请参阅邮件征集审阅:WCAG 2.0 扩展的需求 – 第一工作稿,以及博客 WCAG 2.0 扩展之计划。请在2016年2月5日前发送您的意见。(2016-01-05)

——————————————————————————————————

For Review: Requirements for WCAG 2.0 Extensions – First Public Working Draft

A First Public Working Draft of Requirements for WCAG 2.0 Extensions is available for review. For information on this draft, see the Call for Review: Requirements for WCAG 2.0 Extensions – First Public Working Draft e-mail and “Shaping the WCAG 2.0 extensions” blog post. Please send comments by 5 February 2016. (2016-Jan-05)

征集审阅:WAI-ARIA 1.1,无障碍API映射,及WAI-ARIA 开发实践工作稿

征集审阅:WAI-ARIA 1.1,无障碍API映射,及WAI-ARIA 开发实践工作稿

以下工作稿进行升级并开放审阅:无障碍富互联网应用(Accessible Rich Internet Application, WAI-ARIA)1.1核心无障碍API映射(Core Accessibility API Mappings, Core-AAM)1.1 可及性名称及介绍:计算及API映射(Accessible Name and Description: Computation and API Mappings 1.1, AccName-AAM)SVG无障碍API映射( SVG Accessibility API Mappings)1.0,以及WAI-ARIA 开发实践 (WAI-ARIA Authoring Practices)1.1,更多关于这些工作稿的信息,请参阅邮件邀请审阅:WAI-ARIA 1.1 及 AAM 工作稿。请在2016年1月15日前发送您的审阅意见。

————————————————————————————————–

For Review: WAI-ARIA 1.1, Accessibility API Mappings, and WAI-ARIA Authoring Practices Working Drafts

Updated Working Drafts of Accessible Rich Internet Applications (WAI-ARIA) 1.1, Core Accessibility API Mappings 1.1 (Core-AAM), Accessible Name and Description: Computation and API Mappings 1.1 (AccName-AAM), SVG Accessibility API Mappings 1.0 (SVG-AAM), andWAI-ARIA Authoring Practices 1.1 are available for review. For information on updates in these drafts, see the Call for Review: WAI-ARIA 1.1 and AAM Working Drafts e-mail. Please send comments by 15 January 2016. (2015-11-19)

征集审阅:数字出版 WAI-ARIA 模块工作稿

征集审阅:数字出版 WAI-ARIA 模块工作稿

数字出版 WAI-ARIA 模块 1.0 做为第一工作稿已经发布并公开征集审阅。该规范扩充 WAI-ARIA 1.1 用以促进数字出版行业的自动化处理以及无障碍支持。该规范补充 WAI-ARIA 1.1 定义了角色、状态、属性的实体,可以允许作者及开发者传达结构信息至辅助工具,也让阅读器可以使用语义导航、样式、交互特性。更多信息,请查阅邮件 征集审阅:数字出版 WAI-ARIA 模块工作稿,请在2016年1月15日前发送您的审阅意见。(2015-11-19)

————————————————–

For Review: Digital Publishing WAI-ARIA Module Working Draft

Digital Publishing WAI-ARIA Module 1.0 is available for review as a First Public Working Draft. This specification extends WAI-ARIA 1.1 to facilitate automated processing and accessibility support for digital publications. This specification extends WAI-ARIA 1.1 to define an ontology of roles, states, and properties specific to digital publishing to allow authors to convey structural information to assistive technologies, and to enable semantic navigation, styling, and interactive features used by readers. For more information, see the [Call for Review: Digital Publishing WAI-ARIA Module Working Draft]e-mail. Please send comments by 15 January 2016. (2015-11-19)