| Translations home page
| Advanced search for translations
Translations of W3C Documents
- KITS WENKE VIR DIE SKEPPING VAN TOEGANKLIKE WEBWERWE
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Jacques du Plessis.
- ما يجب عليك معرفته حول الخوارزمية ثنائية الاتجاه والترميز المضم
- Translation of the document: “What you need to know about the bidi algorithm and inline markup”. Translator: WTB Language Group.
- أسئلة شائعة: استخدام <select> للربط بمحتوى مترجم
- Translation of the document: “FAQ: Using <select> to Link to Localized Content”. Translator: WTB Language Group.
- نشاط التدويل عند W3C
- Translation of the document: “W3C Internationalization Activity”. Translator: نجيب التونسي (Najib Tounsi).
- نشرة واي (WAI flyer)
- Translation of the document: “WAI Flyer”. Translator: نجيب التونسي (Najib Tounsi).
- مبادرة مناليَّة الويب (وَايْ WAI)
- Translation of the document: “WAI Overview”. Translator: نجيب التونسي (Najib Tounsi).
- للبداية: جعل موقع ويب مُتناوَل (ممكن الوصول إليه)
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: نجيب التونسي (Najib Tounsi).
- نصائح سريعة لتكوين مواقع ويب (WEB SITES) في متناول الجميع
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: نجيب التونسي (Najib Tounsi).
- مفتاح معايير الويب
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: نجيب التونسي (Najib Tounsi).
- لغة إكس إم إل (XML) في 10 نقط
- Translation of the document: “XML in 10 Points”. Translator: نجيب التونسي (Najib Tounsi).
- Адказы на часта зададзеныя пытанні па XHTML і HTML
- Translation of the document: “HTML and XHTML Frequently Answered Questions”. Translator: Аляксей Пятроў (Aleksei Petrov).
- Беларускі пераклад “CSS & XSL”
- Translation of the document: “CSS & XSL”. Translator: Аляксей Пятроў (Aleksei Petrov).
- Не выкарыстоўвайце «карыстацкі DTD»!
- Translation of the document: “Don't use “custom DTDs”!”. Translator: Аляксей Пятроў (Aleksei Petrov).
- Як дадаць стыль да XML
- Translation of the document: “How to add style to XML”. Translator: Аляксей Пятроў (Aleksei Petrov).
- Асноўныя стылі W3C
- Translation of the document: “W3C Core Styles”. Translator: Аляксей Пятроў (Aleksei Petrov).
- সুগম বেব সাইত বানাবার কিচু তত্খানিক উপদেশ
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translators: অমীতাভ রায (Amitabha Roy), কৃষ্নেন্দু কূমার চক্রবর্ত (Krishnendu Kumar Chakraborty).
- Recomendações para a acessibilidade do conteúdo da Web - 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Claudia Dias.
- XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Segunda Edição), Uma reformulação do HTML 4 em XML 1.0
- Translation of the document: “XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)”. Translator: Maurício Samy Silva.
- xml:id Versão 1.0
- Translation of the document: “xml:id Version 1.0”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Características de acessibilidade das CSS
- Translation of the document: “Accessibility Features of CSS”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Técnicas CSS para acessibilidade a conteúdo web - Diretrizes 1.0
- Translation of the document: “CSS Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Formatação de data e hora
- Translation of the document: “Date and Time Formats”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Inacessibilidade de CAPTCHA
- Translation of the document: “Inaccessibility of CAPTCHA”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Os tipos de mídia para XHTML
- Translation of the document: “XHTML Media Types”. Translator: Maurício Samy Silva.
- FAQ: Declaração de codificação de caracteres em arquivo CSS
- Translation of the document: “FAQ: CSS Character Encoding Declarations”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Codificação de caracteres
- Translation of the document: “Character Encodings”. Translator: Maurício Samy Silva.
- FAQ: Codificação de caracteres para iniciantes
- Translation of the document: “FAQ: Character encodings for beginners”. Translator: Alan Henrique Pardo de Carvalho.
- FAQ: Configurando a codificação de caracteres no .htaccess
- Translation of the document: “FAQ: Setting 'charset' Information in .htaccess”. Translator: Rafael Zanella.
- FAQ: HTML, XHTML, XML e os códigos de controle
- Translation of the document: “FAQ: HTML, XHTML, XML and Control Codes”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Configurando o parâmetro HTTP da codificação de caracteres (charset)
- Translation of the document: “The HTTP charset parameter”. Translator: Rafael Zanella.
- FAQ: Verificando o cabeçalho HTTP
- Translation of the document: “FAQ: Checking HTTP Headers”. Translator: Maurício Samy Silva.
- FAQ: Configurando as preferências de idioma no navegador
- Translation of the document: “FAQ: Setting language preferences in a browser”. Translator: Maurício Samy Silva.
- FAQ: Tags em outros idiomas
- Translation of the document: “FAQ: Non-English tags”. Translator: Joildo Santos.
- Servindo XHTML 1.0
- Translation of the document: “Serving XHTML 1.0”. Translator: Maurício Samy Silva.
- FAQ: Usando <select> para lincar à um conteúdo específico
- Translation of the document: “FAQ: Using <select> to Link to Localized Content”. Translator: Maurício Samy Silva.
- FAQ: Quem usa Unicode?
- Translation of the document: “FAQ: Who uses Unicode?”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Trabalhando com zonas horárias
- Translation of the document: “Working with Time Zones”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Planejando a implementação de acessibilidade à Web
- Translation of the document: “Implementation Plan for Web Accessibility”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Introdução à Acessibilidade na Web
- Translation of the document: “Introduction to Web Accessibility”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Conformidade com as Recomendações para a acessibilidade do conteúdo da Web 1.0 — Nível A
- Translation of the document: “Level A Conformance to Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Maurício Samy Silva.
- onformidade com as Recomendações para a acessibilidade do conteúdo da Web 1.0 — Nível Duplo A
- Translation of the document: “Level Double-A Conformance to Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Conformidade com as Recomendações para a acessibilidade do conteúdo da Web 1.0 — Nível Triplo A
- Translation of the document: “ Level Triple-A Conformance to Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Recomendações para a acessibilidade do conteúdo da Web 1.0 do W3C — Selos de conformidade
- Translation of the document: “W3C Web Content Accessibility Guidelines 1.0 Conformance Logos”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Navegação pelas Diretrizes e Documentos Técnicos das WCAG 1.0
- Translation of the document: “Navigating WCAG 1.0 Guidelines and Techniques Documents”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Componentes essenciais para Acessibilidade à Web
- Translation of the document: “Essential Components of Web Accessibility”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Checklist para os Pontos de Checagem para a Acessibilidade ao conteúdo da Web - Diretrizes 1.0
- Translation of the document: “Checklist of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Diretrizes de Acessibilidade ao Conteúdo da Web (WCAG) - Uma Visão Geral
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) Overview”. Translator: Maurício Samy Silva.
- DICAS RÁPIDAS PARA CONSTRUIR WEB SITES ACESSÍVEIS
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Christian Reis.
- Não use "Clique aqui" para texto de link
- Translation of the document: “Don’t use “click here” as link text”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Construindo um website válido: passo-a-passo
- Translation of the document: “Making your website valid: a step by step guide”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Meu Web site é standard! E o seu?
- Translation of the document: “My Web site is standard! And yours?”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Mudando para Web Standards
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Adotando padrões web
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: Marcelo Jaccoud Amaral.
- Dicas de garantia de qualidade para Webmasters
- Translation of the document: “Quality Tips for Webmasters”. Translator: Maurício Samy Silva.
- FAQ - Perguntas frequentes sobre HTML e XHTML
- Translation of the document: “HTML and XHTML Frequently Answered Questions”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Iniciando com HTML
- Translation of the document: “Getting started with HTML”. Translator: Alan Henrique Pardo de Carvalho.
- Folhas de Estilo para Web, dicas & macetes CSS: Caixas com cantos arredondados e sombras
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Rounded corners and shadowed boxes”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Folhas de Estilo para Web, dicas & macetes CSS: Sombras
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Drop Shadows”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Folhas de Estilo para Web, dicas & macetes CSS: Imagens & legendas
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Figures & captions”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Folhas de Estilo para Web, CSS dicas & macetes: Famílias de fontes
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Fonts”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Folhas de Estilo para Web, dicas & macetes CSS: Menu fixo
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: A pinned-down menu”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Primeiros passos com HTML + CSS
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Starting with HTML + CSS”. Translator: Maurício Samy Silva.
- Construindo um layout sem tabelas
- Translation of the document: “Tableless layout HOWTO”. Translator: Maurício Samy Silva.
- XForms 1.0 FAQ - Perguntas frequentes
- Translation of the document: “XForms 1.0 Frequently Asked Questions”. Translator: Maurício Samy Silva.
- XML Base
- Translation of the document: “XML Events for HTML Authors”. Translator: Maurício Samy Silva.
- XML em 10 pontos
- Translation of the document: “XML in 10 Points”. Translator: Marcelo Jaccoud Amaral.
- XML em 10 pontos. (7, de fato...)
- Translation of the document: “XML in 10 Points”. Translator: Fabrício Rogério Santos Santana.
- Cascading Style Sheets, ниво 1
- Translation of the document: “Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification”. Translator: Трифон Статков (Triphon Statkoff).
- Първи стъпки: Създаване на достъпен уеб сайт
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: Станислав Йорданов (Stanislav Yordanov).
- ПОДСКАЗКИ ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ДОСТЪПНИ УЕБ САЙТОВЕ
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Станислав Йорданов (Stanislav Yordanov).
- Associant Fulles d'Estil amb documents XML Versió 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: Diego Martín Lafuente.
- Directrius per a l'accessibilitat al contingut web, versió 1.0
- Authorized translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Lead Translation Organization: Facultat de Biblioteconomia i Documentació - Universitat de Barcelona.
- XHTML™ 1.0: El Llenguatge d'Etiquetat Hipertextual Extensible - Una Reformulació d'HTML 4.0 en XML 1.0
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ 1.0: The Extensible HyperText Markup Language - A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0”. Translator: Diego Martín Lafuente.
- XHTML™ Bàsic
- Translation of the document: “XHTML™ Basic”. Translator: Fran Rosa i Soler.
- XHTML™ Bàsic
- Translation of the document: “XHTML™ Basic”. Translator: Diego Martín Lafuente.
- GUIA BREU PER A CREAR LLOCS WEBS ACCESSIBLES
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Lambert Torres Villafañe.
- Guia breu per a crear llocs webs accessibles
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Diego Martín Lafuente.
- Preguntes més freqüents d'HTML i XHTML
- Translation of the document: “HTML and XHTML Frequently Answered Questions”. Translator: Arnau Siches.
- XML en 10 punts
- Translation of the document: “XML in 10 Points”. Translator: Mikel L. Forcada.
- 文档对象模型 (DOM) 级别 2 样式规范
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification”. Translator: 杜怡冬 (Yidong Du).
- 文档对象模型 (DOM) 级别2 视图 规范
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification”. Translator: 杜怡冬 (Yidong Du).
- XML信息集
- Translation of an earlier version of the document: “XML Information Set”. Translator: 徐涵 (Collin Hsu).
- XML信息集 (第二版)
- Translation of the document: “XML Information Set (Second Edition)”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), W3CHINA.ORG Open Translation Project.
- XML命名空间
- Translation of an earlier version of the document: “Namespaces in XML”. Translators: 李攀 (Pan Li), 陳宏 (Hong Chen).
- OWL Web本体语言 指南
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Guide”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), 倪跃 (Yue Ni), W3CHINA.ORG Open Translation Project, 刘升平 (Shengping Liu).
- OWL Web本体语言概述
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Overview”. Translators: 兰煜峰 (Yufeng Lan), W3CHINA.ORG Open Translation Project, 刘升平 (Shengping Liu).
- 资源描述框架(RDF):概念与抽象语法
- Translation of the document: “Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), W3CHINA.ORG Open Translation Project, 詹子鹏 (Zipeng Zhan), 武浩 (Hao Wu), 刘升平 (Shengping Liu).
- RDF入门
- Translation of the document: “RDF Primer”. Translators: 詹子鹏 (Zipeng Zhan), 徐涵 (Collin Hsu), 朱礼军 (Lijun Zhu), 刘升平 (Shengping Liu), 倪跃 (Yue Ni), W3CHINA.ORG Open Translation Project.
- 同步多媒体合成语言(SMIL) 1.0 规范
- Translation of the document: “Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- 将样式表与 XML 文档相联系 版本 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- Web内容可访问性指南 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: 吴隽辰 (Junchen Wu).
- XHTML™ 1.0: 可扩展超文本标记语言 用XML 1.0重新形成的HTML 4
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ 1.0: The Extensible HyperText Markup Language - A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0”. Translator: 洛杉磯中華學習中心 (Los Angeles Chinese Learning Center).
- XML 链接语言(XLink) 版本 1.0
- Translation of the document: “XML Linking Language (XLink) Version 1.0”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XML 1.0 (Second Edition) 可扩展标记语言第二版 (于二零零零年十月六日之推荐标准)
- Translation of an earlier version of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Second Edition)”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- XML1.0 可扩展标记语言1.0 (于一九九八年二月十日之推荐标准)
- Translation of an earlier version of the document: “XML 1.0 Recommendation”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- XPointer element() 模式
- Translation of the document: “XPointer element() Scheme”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XPointer 架构
- Translation of the document: “XPointer Framework”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XPointer xmlns() 模式
- Translation of the document: “XPointer xmlns() Scheme”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XML路径语言版本1.0
- Translation of the document: “XML Path Language (XPath) Version 1.0”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- Web内容可用性指南1.0中的CSS技术
- Translation of the document: “CSS Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: 郭亮 (Liang Guo).
- 使用<select>链接到本地化内容
- Translation of the document: “FAQ: Using <select> to Link to Localized Content”. Translator: WTB Language Group.
- 为你的机构发展一套具有Web可用性的商业方案:总的看法
- Translation of the document: “Developing a Web Accessibility Business Case for Your Organization: Overview”. Translator: 郭亮 (Liang Guo).
- 开始: 使网站容易使用
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: 梁英志 (Eagle Liang).
- 不要使用"点击这里" 作为链接文本
- Translation of the document: “Don’t use “click here” as link text”. Translator: 梁英志 (Eagle Liang).
- 网络标准转换
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: 阮明儀 (Yammie Yuen).
- 优质小贴士列表
- Translation of the document: “Quality Tips for Webmasters”. Translator: 张杜一雄 (Zhang Du Yi Xiong).
- HTML和XHTML常见问答
- Translation of the document: “HTML and XHTML Frequently Answered Questions”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), W3CHINA.ORG Open Translation Project.
- 入门教程:使用 N3 初探 RDF 和 Semantic Web
- Translation of the document: “Primer: Getting into RDF & Semantic Web using N3”. Translator: 王超 (Chao Wang).
- 用 MathML 将数学放上网路
- Translation of the document: “Putting mathematics on the Web with MathML”. Translator: 種參 (Samuel Chong).
- 可扩展标记语言(XML) 1.1
- Translation of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Candidate Recommendation)”. Translator: 徐涵 (Collin Hsu).
- XML信息集
- Translation of an earlier version of the document: “XML Information Set”. Translator: 徐涵 (Collin Hsu).
- XML資訊集 (第二版)
- Translation of the document: “XML Information Set (Second Edition)”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), W3CHINA.ORG Open Translation Project.
- XML命名空間
- Translation of an earlier version of the document: “Namespaces in XML”. Translators: 李攀 (Pan Li), 陳宏 (Hong Chen).
- 同步多媒体合成語言(SMIL) 1.0 規范
- Translation of the document: “Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- 將樣式表與 XML 文檔相聯繫 版本 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XHTML™ 1.0: 可擴展超文本標記語言 用XML 1.0重新形成的HTML 4
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ 1.0: The Extensible HyperText Markup Language - A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0”. Translator: 洛杉磯中華學習中心 (Los Angeles Chinese Learning Center).
- XML 鏈接語言(XLink) 版本 1.0
- Translation of the document: “XML Linking Language (XLink) Version 1.0”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- 可擴展標記語言(XML)1.0(第二版)
- Translation of an earlier version of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Second Edition)”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- XML1.0 可擴展標記語言 (於一九九八年二月十日之推薦標準)
- Translation of an earlier version of the document: “XML 1.0 Recommendation”. Translators: 梁中平 (Liang Chung-Ping), 徐子淵 (Kevin Hsu).
- XPointer element() 模式
- Translation of the document: “XPointer element() Scheme”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XPointer 架構
- Translation of the document: “XPointer Framework”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XPointer xmlns() 模式
- Translation of the document: “XPointer xmlns() Scheme”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XML路徑語言版本1.0
- Translation of the document: “XML Path Language (XPath) Version 1.0”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- 開始: 使网站容易使用
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: 梁英志 (Eagle Liang).
- 不要使用"點擊這里" 作為鏈接文本
- Translation of the document: “Don’t use “click here” as link text”. Translator: 梁英志 (Eagle Liang).
- 網絡標準轉換
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: 阮明儀 (Yammie Yuen).
- 優質小貼士列表
- Translation of the document: “Quality Tips for Webmasters”. Translator: 张杜一雄 (Zhang Du Yi Xiong).
- CSS 與 XSL
- Translation of the document: “CSS & XSL”. Translator: 郭煥青 (Huan Ching Kuo).
- 不要使用"自訂文件類型定義" (custom DTDs)!
- Translation of the document: “Don't use “custom DTDs”!”. Translator: 郭煥青 (Huan Ching Kuo).
- W3C 核心樣式
- Translation of the document: “W3C Core Styles”. Translator: 郭煥青 (Huan Ching Kuo).
- 用 MathML 將數學放上網路
- Translation of the document: “Putting mathematics on the Web with MathML”. Translator: 種參 (Samuel Chong).
- 可擴展標記語言(XML) 1.1
- Translation of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Candidate Recommendation)”. Translator: 徐涵 (Collin Hsu).
- Smjernice za osiguravanje pristupačnosti mrežnih sadržaja 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Koraljka Golub.
- Asociace stylových předpisů s XML dokumenty, verze 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: Josef Petrák.
- Architektura WWW, první vydání
- Translation of the document: “Architecture of the World Wide Web, Volume One”. Translator: Filip Rychetský.
- XHTML™ 1.0 Rozšířitelný hypertextový značkovací jazyk (druhé vydání), Reformulace HTML 4 v XML 1.0
- Translation of the document: “XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)”. Translator: Jiří Hrazdil.
- XHTML™ 1.1 - Modulove zalozený XHTML
- Translation of the document: “XHTML™ 1.1 - Module-based XHTML”. Translator: Jakub Matějka .
- Datové formáty W3C
- Translation of the document: “ W3C Data Formats”. Translator: Josef Petrák.
- Slovník hodnocení PICS v XML/RDF
- Translation of the document: “PICS Rating Vocabularies in XML/RDF”. Translator: Josef Petrák.
- Úvod do problematiky přístupného webu
- Translation of the document: “Introduction to Web Accessibility”. Translator: Vladimir Matejicek.
- Základní součásti přístupného webu
- Translation of the document: “Essential Components of Web Accessibility”. Translator: Vladimir Matejicek.
- Deset rad pro vytváření přístupných webových stránek
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Jiří Kosek.
- HTML a XHTML: Často zodpovídané dotazy
- Translation of the document: “HTML and XHTML Frequently Answered Questions”. Translators: Michal Trna, Josef Petrák.
- CSS & XSL
- Translation of the document: “CSS & XSL”. Translator: Miroslav Rocek.
- Základní styly W3C
- Translation of the document: “W3C Core Styles”. Translator: Miroslav Rocek.
- XML v deseti bodech
- Translation of the document: “XML in 10 Points”. Translator: Ondra Žižka.
- Vyjádření objektů vCard v RDF/XML
- Translation of the document: “Representing vCard Objects in RDF/XML”. Translator: Josef Petrák.
- Retningslinjer for tilgængelige web-sider 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Lars Ballieu Christensen.
- Kom i gang: sådan gøres et netsted tilgængeligt
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: Helle Bjarnø.
- KVIKTIPS, SOM GØR WEB-STEDER TILGÆNGELIGE
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Helle Bjarnø.
- Skift til Web Standarder
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: Lars Ballieu Christensen.
- Cascading Style Sheets, level 1
- Translation of the document: “Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification”. Translator: Andy Camps.
- Style Sheets associëren met XML documenten Versie 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: Andy Camps.
- Richtlijnen voor de Toegankelijkheid van Web Content 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miente Bakker.
- XHTML™ 1.0: De Extensible HyperText Markup Language, Een herformulering van HTML 4 in XML 1.0
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ 1.0: The Extensible HyperText Markup Language - A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0”. Translator: Andy Camps.
- XHTML™ Basic
- Translation of the document: “XHTML™ Basic”. Translator: Andy Camps.
- Modularisatie van XHTML™
- Translation of the document: “Modularization of XHTML™”. Translator: Andy Camps.
- Volledige Lijst van IJkpunten voor de Richtlijnen Toegankelijkheid Web Content 1.0
- Translation of the document: “Checklist of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miente Bakker.
- Lijst van IJkpunten voor de Richtlijnen Toegankelijkheid Web Content 1.0
- Translation of the document: “List of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miente Bakker.
- Curriculum voor de Richtlijnen Toegankelijkheid van Web Content 1.0
- Translation of the document: “Curriculum for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miente Bakker.
- Een website toegankelijk maken, waar te beginnen
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: Henk Snetselaar.
- "Quick Tips" voor het maken van toegankelijke web-sites
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Bert Bos.
- Web Style Sheets, CSS Tips & Trucs
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks”. Translator: Saffier Verkaik.
- Beginnen met HTML + CSS
- Translation of the document: “Web Style Sheets, CSS tips & tricks: Starting with HTML + CSS”. Translator: Bert Bos.
- XML in 10 punten
- Translation of the document: “XML in 10 Points”. Translator: Miente Bakker.
- سند مدل شیء (DOM) خصوصيات سبك سطح 2
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification”. Translator: سيد عبدالقادر صمدی (Seyyed Abdul Qader Samadi).
- پروتکل SPARQL برای RDF
- Translation of the document: “SPARQL Protocol for RDF”. Translator: سيد عبدالقادر صمدی (Seyyed Abdul Qader Samadi).
- XHTML™ 1.0 زبان نشانه گذاری ابر متن توسعه پذیر (ویرایش دوم)
- Translation of the document: “XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)”. Translator: سيد عبدالقادر صمدی (Seyyed Abdul Qader Samadi).
- Cascading Style Sheets, taso 1
- Translation of the document: “Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification”. Translator: Erkka Koski .
- Verkkosisällön saavutettavuusohjeet (Web Content Accessibility Guidelines 1.0)
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translators: Minna von Zansen, Katariina Kiiliäinen.
- Web-sisällön saavutettavuusohje 1.0: tarkistuslista
- Translation of the document: “Checklist of Checkpoints for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Ossi Nykänen.
- PIKAVINKIT WEB-SIVUSTOJEN SAAVUTETTAVUUTEEN
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: Marja-Riitta Koivunen.
- Liittyminen jäseneksi
- Translation of the document: “W3C Membership”. Translator: Ossi Nykänen.
- XML 10 kohdan tiivistelmänä
- Translation of the document: “XML in 10 Points”. Translator: Ossi Nykänen.
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition 1.0
- Translation of the document: “Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Karl Dubost.
- Les profils composites de capacités/préférences (CC/PP) : structure et vocabulaires 1.0
- Translation of the document: “Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and Vocabularies 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- CSS1 : Les feuilles de style en cascade, niveau 1
- Translation of the document: “Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les feuilles de style en cascade, niveau 2, Spécification CSS2
- Translation of the document: “Cascading Style Sheets, level 2 (CSS2) Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Un modèle de caractères pour le Web 1.0 : Les principes de base
- Translation of the document: “Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Modèle Objet de Documents (DOM) Spécification niveau 1
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 1”. Translators: Hubert Borderiou, Jean-Jacques Thomasson, Stéphane Bonhomme, Ramzi Guetari, Xavier Legalles, Yves Bazin, Lucas Fournier, Olivier Collioud, Lionel Fiol.
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Core
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Events
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Events Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - HTML
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 HTML
Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Style
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Traversal and Range
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La spécification du Modèle Objet de Document (DOM) niveau 2 - Views
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La transformation de décryptage pour XML Signature
- Translation of the document: “Decryption Transform for XML Signature”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Glaner les descriptions de ressources des dialectes de langages (GRDDL)
- Translation of the document: “Gleaning Resource Descriptions from Dialects of Languages (GRDDL)”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Spécification HTML 4.01
- Translation of the document: “HTML 4.01 Specification”. Translator: Karl Dubost.
- Le jeu de balises d'internationalisation (ITS) version 1.0
- Translation of the document: “Internationalization Tag Set (ITS) Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- L'ensemble d'information XML
- Translation of an earlier version of the document: “XML Information Set”. Translator: Sylvain Bilodeau.
- Le langage de balisage mathématique (MathML) version 2.0
- Translation of the document: “Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les espaces de nommage dans XML
- Translation of an earlier version of the document: “Namespaces in XML”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les espaces de nommage dans XML 1.1
- Translation of an earlier version of the document: “Namespaces in XML 1.1”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Le langage d'ontologie Web OWL, Guide
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Guide”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Vue d'ensemble du langage d'ontologie Web OWL
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Overview”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La référence du langage d'ontologie Web OWL
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Reference”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La sémantique et la syntaxe abstraite du langage d'ontologie Web OWL
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Semantics and Abstract Syntax”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les jeux d'essais du langage d'ontologie Web OWL
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Test Cases”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les cas et conditions d'utilisation du langage d'ontologie Web OWL
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Use Cases and Requirements”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Spécification de la plateforme pour les préférences de confidentialité 1.0 (P3P1.0)
- Translation of the document: “The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0)
Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Spécification du modèle et la syntaxe du cadre de description des ressources (Resource Description Framework ou RDF)
- Translation of the document: “Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification”. Translator: Karl Dubost.
- Cadre de Description des Ressources (Resource Description Framework ou RDF) : Concepts et Syntaxe Abstraite
- Translation of the document: “Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax”. Translator: Xavier Lacot.
- L'annotation ruby
- Translation of the document: “Ruby Annotation”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Spécification du langage d'intégration multimédias synchronisés (SMIL) version 1.0
- Translation of the document: “Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Langage d'Intégration Multimédias Synchronisés (SMIL 2.0)
- Translation of the document: “Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.0) Specification”. Translators: Alexandre Rodière, Gaëlle Féat, Wilfried Pâris.
- SMIL Animation
- Translation of the document: “SMIL Animation”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- SOAP Version 1.2 Partie 2 : Ajouts
- Translation of the document: “SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts”. Translator: Carine Bournez.
- SOAP Version 1.2 Partie 1 : Structure pour l'échange de messages
- Translation of the document: “SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework”. Translator: Carine Bournez.
- SOAP Version 1.2, partie 0 : Préliminaire
- Translation of the document: “SOAP Version 1.2 Part 0: Primer”. Translator: Carine Bournez.
- Langage d'interrogation SPARQL pour RDF
- Translation of the document: “SPARQL Query Language for RDF”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Protocole SPARQL pour RDF
- Translation of the document: “SPARQL Protocol for RDF”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Format XML des résultats d'interrogation SPARQL
- Translation of the document: “SPARQL Query Results XML Format”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La spécification sur les Graphiques Vectoriels Adaptables (SVG), version 1.0
- Translation of the document: “Scalable Vector Graphics (SVG) 1.0 Specification”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- XML Schema - Tome 0 : Introduction
- Translation of an earlier version of the document: “XML Schema Part 0: Primer”. Translator: Jean-Jacques Thomasson.
- XML Schema - Tome 1 : Structures
- Translation of the document: “XML Schema Part 1: Structures”. Translator: Jean-Jacques Thomasson.
- La spécification des grammaires de reconnaissance vocale version 1.0
- Translation of the document: “Speech Recognition Grammar Specification Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Le langage de balisage de synthèse vocale (SSML) version 1.0
- Translation of the document: “Speech Synthesis Markup Language (SSML) Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Associer les feuilles de style avec les documents XML, Version 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: Karl Dubost.
- Les directives pour l'accessibilité des agents utilisateurs 1.0
- Translation of the document: “User Agent Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Le langage de balisage extensible vocal (VoiceXML) version 2.0
- Translation of the document: “Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) Version 2.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Directives pour l'accessibilité aux contenus Web (version 1.0)
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Karl Dubost.
- Langage de description de services web (WSDL) version 2.0 tome 2 — Compléments
- Translation of the document: “Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 2: Adjuncts”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Langage de description de services web (WSDL) version 2.0 tome 1 — Cœur du langage
- Translation of the document: “Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 1: Core Language”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Architecture du World Wide Web, Volume un
- Translation of the document: “Architecture of the World Wide Web, Volume One”. Translator: Frédéric Laurent .
- WebCGM 2.0
- Translation of the document: “WebCGM 2.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- XForms 1.0
- Translation of the document: “XForms 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- XHTML 1.0 : Le langage de balisage hypertexte extensible - Une reformulation de HTML 4 en XML 1.0
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ 1.0: The Extensible HyperText Markup Language - A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0”. Translator: Karl Dubost.
- XHTML™ 1.1 - XHTML modulaire
- Translation of the document: “XHTML™ 1.1 - Module-based XHTML”. Translator: Karl Dubost.
- XHTML™ Elémentaire
- Translation of the document: “XHTML™ Basic”. Translator: Karl Dubost.
- Les inclusions XML (XInclude) version 1.0
- Translation of the document: “XML Inclusions (XInclude) Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La spécification de la gestion des clés XML (XKMS 2.0)
- Translation of the document: “XML Key Management Specification (XKMS 2.0)”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les liaisons de la spécification de la gestion des clés XML (XKMS 2.0)
- Translation of the document: “XML Key Management Specification (XKMS 2.0) Bindings”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Le langage de liaison XML (XLink) version 1.0
- Translation of the document: “XML Linking Language (XLink) Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Langage de balisage extensible (XML) 1.0
- Translation of an earlier version of the document: “XML 1.0 Recommendation”. Translators: Samira Cuny, François Yergeau, Patrick Andries.
- La canonisation XML exclusive version 1.0
- Translation of the document: “Exclusive XML Canonicalization Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- La syntaxe et le traitement XML Encryption
- Translation of the document: “XML Encryption Syntax and Processing”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Évènements XML
- Translation of the document: “XML Events”. Translator: Xavier Lacot.
- Syntaxe et traitement des signatures XML
- Translation of the document: “XML-Signature Syntax and Processing”. Translator: Lionel Crine.
- Le système element() de XPointer
- Translation of the document: “XPointer element() Scheme”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Le cadre XPointer
- Translation of the document: “XPointer Framework”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Le système xmlns() de XPointer
- Translation of the document: “XPointer xmlns() Scheme”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Langage XML Path (XPath)
- Translation of the document: “XML Path Language (XPath) Version 1.0”. Translators: Jean-Jacques Thomasson, Yves Bazin.
- XSL 1.0
- Translation of the document: “Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Transformations XSL (XSLT) Version 1.0
- Translation of the document: “XSL Transformations (XSLT) Version 1.0”. Translators: Ramzi Guetari, Jean-Jacques Thomasson, Yves Bazin.
- xml:id version 1.0
- Translation of the document: “xml:id Version 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Adresses URI sympas pour le Web sémantique
- Translation of the document: “Cool URIs for the Semantic Web”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Introduction à GRDDL
- Translation of the document: “GRDDL Primer”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Cas d'utilisation GRDDL : Scénarios pour l'extraction de données RDF de documents XML
- Translation of the document: “GRDDL Use Cases: Scenarios of extracting RDF data from XML documents”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les problèmes courants dans l'implémentation de HTTP
- Translation of the document: “Common HTTP Implementation Problems”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- L'inaccessibilité des « CAPTCHA »
- Translation of the document: “Inaccessibility of CAPTCHA”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Adresses URI, URL et URN : Clarifications et recommandations 1.0
- Translation of the document: “URIs, URLs, and URNs: Clarifications and Recommendations 1.0”. Translator: Jean-Jacques Solari.
- Les problèmes courants des agents utilisateurs
- Translation of the document: “Common User Agent Problems”. Translator: Jean-Jacques Solari.