| Translations home page
| Advanced search for translations
Simplified Chinese Translations of W3C Documents
(W3C文件(中文翻译本))
- 文档对象模型 (DOM) 级别 2 样式规范
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification”. Translator: 杜怡冬 (Yidong Du).
- 文档对象模型 (DOM) 级别2 视图 规范
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification”. Translator: 杜怡冬 (Yidong Du).
- XML信息集
- Translation of an earlier version of the document: “XML Information Set”. Translator: 徐涵 (Collin Hsu).
- XML信息集 (第二版)
- Translation of the document: “XML Information Set (Second Edition)”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), W3CHINA.ORG Open Translation Project.
- XML命名空间
- Translation of an earlier version of the document: “Namespaces in XML”. Translators: 李攀 (Pan Li), 陳宏 (Hong Chen).
- OWL Web本体语言 指南
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Guide”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), 倪跃 (Yue Ni), W3CHINA.ORG Open Translation Project, 刘升平 (Shengping Liu).
- OWL Web本体语言概述
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Overview”. Translators: 兰煜峰 (Yufeng Lan), W3CHINA.ORG Open Translation Project, 刘升平 (Shengping Liu).
- 资源描述框架(RDF):概念与抽象语法
- Translation of the document: “Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), W3CHINA.ORG Open Translation Project, 詹子鹏 (Zipeng Zhan), 武浩 (Hao Wu), 刘升平 (Shengping Liu).
- RDF入门
- Translation of the document: “RDF Primer”. Translators: 詹子鹏 (Zipeng Zhan), 徐涵 (Collin Hsu), 朱礼军 (Lijun Zhu), 刘升平 (Shengping Liu), 倪跃 (Yue Ni), W3CHINA.ORG Open Translation Project.
- 同步多媒体合成语言(SMIL) 1.0 规范
- Translation of the document: “Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- 将样式表与 XML 文档相联系 版本 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- Web内容可访问性指南 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: 吴隽辰 (Junchen Wu).
- XHTML™ 1.0: 可扩展超文本标记语言 用XML 1.0重新形成的HTML 4
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ 1.0: The Extensible HyperText Markup Language - A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0”. Translator: 洛杉磯中華學習中心 (Los Angeles Chinese Learning Center).
- XML 链接语言(XLink) 版本 1.0
- Translation of the document: “XML Linking Language (XLink) Version 1.0”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XML 1.0 (Second Edition) 可扩展标记语言第二版 (于二零零零年十月六日之推荐标准)
- Translation of an earlier version of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Second Edition)”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- XML1.0 可扩展标记语言1.0 (于一九九八年二月十日之推荐标准)
- Translation of an earlier version of the document: “XML 1.0 Recommendation”. Translator: 裘强 (Q. Qiu).
- XPointer element() 模式
- Translation of the document: “XPointer element() Scheme”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XPointer 架构
- Translation of the document: “XPointer Framework”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XPointer xmlns() 模式
- Translation of the document: “XPointer xmlns() Scheme”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- XML路径语言版本1.0
- Translation of the document: “XML Path Language (XPath) Version 1.0”. Translator: 陳宏 (Hong Chen).
- Web内容可用性指南1.0中的CSS技术
- Translation of the document: “CSS Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: 郭亮 (Liang Guo).
- 使用<select>链接到本地化内容
- Translation of the document: “FAQ: Using <select> to Link to Localized Content”. Translator: WTB Language Group.
- 为你的机构发展一套具有Web可用性的商业方案:总的看法
- Translation of the document: “Developing a Web Accessibility Business Case for Your Organization: Overview”. Translator: 郭亮 (Liang Guo).
- 开始: 使网站容易使用
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: 梁英志 (Eagle Liang).
- 不要使用"点击这里" 作为链接文本
- Translation of the document: “Don’t use “click here” as link text”. Translator: 梁英志 (Eagle Liang).
- 网络标准转换
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: 阮明儀 (Yammie Yuen).
- 优质小贴士列表
- Translation of the document: “Quality Tips for Webmasters”. Translator: 张杜一雄 (Zhang Du Yi Xiong).
- HTML和XHTML常见问答
- Translation of the document: “HTML and XHTML Frequently Answered Questions”. Translators: 徐涵 (Collin Hsu), W3CHINA.ORG Open Translation Project.
- 入门教程:使用 N3 初探 RDF 和 Semantic Web
- Translation of the document: “Primer: Getting into RDF & Semantic Web using N3”. Translator: 王超 (Chao Wang).
- 用 MathML 将数学放上网路
- Translation of the document: “Putting mathematics on the Web with MathML”. Translator: 種參 (Samuel Chong).
- 可扩展标记语言(XML) 1.1
- Translation of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Candidate Recommendation)”. Translator: 徐涵 (Collin Hsu).
The query results rely on the following RDF files: tr.rdf, Trans2005.rdf, Trans2006.rdf, Trans2007.rdf, Trans2008.rdf, TransTo2004.rdf, extras.rdf, langInfo.rdf, translators.rdf, docGroups.rdf, recs.rdf, commented.rdf, deadDucks.rdf, and extraControls.rdf.
Copyright © 1994-2008
W3C (MIT ,
ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. Your interactions with
this site are in accordance with our public and
Member privacy statements.