| Translations home page
| Advanced search for translations
Japanese Translations of W3C Documents
(W3C 文書の日本語翻訳集)
- オーサリングツールアクセシビリティガイドライン 1.0
- Translation of the document: “Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: 益子 貴寛.
- オーサリング・ツールのアクセシビリティ指針 1.0
- Translation of the document: “Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: 石川 准 (監訳).
- オーサリングツール アクセシビリティガイドライン 1.0
- Translation of the document: “Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- 文書オブジェクトモデル (DOM) 第 1 水準 仕様書
- Translation of the document: “Document Object Model (DOM) Level 1”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- 言語方言からの資源記述収集(GRDDL)
- Translation of the document: “Gleaning Resource Descriptions from Dialects of Languages (GRDDL)”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- HTML 4.01 仕様書
- Translation of the document: “HTML 4.01 Specification”. Translator: 内田 明.
- XML Information Set
- Translation of an earlier version of the document: “XML Information Set”. (No translators specified)
- XML 情報セット
- Translation of an earlier version of the document: “XML Information Set”. (No translators specified)
- XML情報セット (第2版)
- Translation of the document: “XML Information Set (Second Edition)”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- XML 名前空間
- Translation of the document: “Namespaces in XML”. Translator: 村田 真 WG3/XML-SWG (主査: 村田 真).
- XML名前空間 1.1
- Translation of an earlier version of the document: “Namespaces in XML 1.1”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- OWL Guide
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Guide”. Translator: Yushi Komachi.
- OWLウェブ・オントロジー言語 ガイド
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Guide”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- OWL Overview
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Overview”. Translator: Yushi Komachi.
- OWLウェブ・オントロジー言語 概要
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Overview”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- OWLウェブ・オントロジー言語 リファレンス
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Reference”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- OWL Reference
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Reference”. Translator: Yushi Komachi.
- OWLウェブ・オントロジー言語 セマンティクスおよび抽象構文
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Semantics and Abstract Syntax”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- OWL Semantics and Abstract Syntax
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Semantics and Abstract Syntax”. Translator: Yushi Komachi.
- OWLウェブ・オントロジー言語 テストケース
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Test Cases”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- OWLウェブ・オントロジー言語 ユースケースおよび要件
- Translation of the document: “OWL Web Ontology Language Use Cases and Requirements”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) 仕様書
- Translation of the document: “The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0)
Specification”. Translator: 小泉 雄介 (Yusuke Koizumi).
- PICS ラベル配布、ラベルの仕様と通信プロトコル
- Translation of the document: “PICS 1.1 Label Distribution -- Label Syntax and Communication Protocols”. Translator: 電子ネットワーク協議会.
- レイティングサービスとレイティングシステム (およびそのマシン読込可能な記述)
- Translation of the document: “PICS 1.1 Rating Services and Rating Systems -- and Their Machine Readable Descriptions”. Translator: 電子ネットワーク協議会.
- PICSRules 1.1
- Translation of the document: “PICSRules 1.1 Specification”. Translator: 電子ネットワーク協議会.
- Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification
- Translation of the document: “Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification”. Translator: 電子ネットワーク協議会.
- RDF(Resource Description Framework): 概念および抽象構文
- Translation of the document: “Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- RDF入門
- Translation of the document: “RDF Primer”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- RDF語彙記述言語1.0: RDFスキーマ
- Translation of the document: “RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- RDF/XML構文仕様(改訂版)
- Translation of the document: “RDF/XML Syntax Specification (Revised)”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- ルビ注釈
- Translation of the document: “Ruby Annotation”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- SKOSリファレンス
- Translation of the document: “SKOS Simple Knowledge Organization System Reference”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- SMIL (同期マルチメディア統合言語) 1.0 仕様書
- Translation of the document: “Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- RDF用クエリ言語SPARQL
- Translation of the document: “SPARQL Query Language for RDF”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- RDF用SPARQLプロトコル
- Translation of the document: “SPARQL Protocol for RDF”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- SPARQLクエリ結果XMLフォーマット
- Translation of the document: “SPARQL Query Results XML Format”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 仕様
- Translation of the document: “Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification”. Translator: 広瀬行夫 (Yukio Hirose).
- Mobile SVG プロファイル:SVG Tiny と SVG Basic
- Translation of the document: “
Mobile SVG Profiles: SVG Tiny and SVG Basic
”. Translator: 広瀬行夫 (Yukio Hirose).
- スタイルシートを XML 文書に結びつける Version 1.0
- Translation of the document: “Associating Style Sheets with XML documents”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- ウェブコンテンツ・アクセシビリティ・ガイドライン 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miki Ofuji.
- Web コンテンツ・アクセシビリティに関する指針 1.0
- Translation of the document: “Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: 石川 准 (監訳).
- Webアーキテクチャ 第1巻
- Translation of the document: “Architecture of the World Wide Web, Volume One”. Translator: 谷口 朋子 (XMLCafe).
- XML 1.0 による HTML 4 の再形式化
- Translation of the document: “XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)”. Translator: Manabu Sugai.
- XHTML™ 1.0: 拡張可能ハイパーテキストマークアップ言語 - XML 1.0 による HTML4 の再定式化
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ 1.0: The Extensible HyperText Markup Language - A Reformulation of HTML 4 in XML 1.0”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- XHTML™ 1.1 - Module-based XHTML
- Translation of the document: “XHTML™ 1.1 - Module-based XHTML”. Translator: Manabu Sugai.
- XHTML™ ベーシック
- Translation of an earlier version of the document: “XHTML™ Basic”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- 拡張可能なマーク付け言語 (XML) 1.0
- Translation of an earlier version of the document: “XML 1.0 Recommendation”. Translator: 村田 真 WG3/XML-SWG (主査: 村田 真).
- 拡張可能なマーク付け言語 (XML) 1.0
- Translation of an earlier version of the document: “XML 1.0 Recommendation”. (No translators specified)
- Extensible Markup Language (XML) 1.0 (第四版)
- Translation of an earlier version of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fourth Edition)”. Translator: 長谷川 宏聡 (Hasegawa Hiroaki).
- Extensible Markup Language (XML) 1.0 (第五版)
- Translation of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fifth Edition)”. Translator: 長谷川 宏聡 (Hasegawa Hiroaki).
- Extensible Markup Language (XML) 1.1 (第二版)
- Translation of the document: “Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)”. Translator: 長谷川 宏聡 (Hasegawa Hiroaki).
- XML Base
- Translation of the document: “XML Base”. Translator: 椙村 敦史.
- XML Events, XML のためのイベント構文
- Translation of the document: “XML Events”. Translator: 恩田 葉子 (Yoko Onda).
- XML パス言語 (XPath) Version 1.0
- Translation of the document: “XML Path Language (XPath) Version 1.0”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- XML Path Language (XPath) バージョン 1.0
- Translation of the document: “XML Path Language (XPath) Version 1.0”. Translator: インフォテリア株式会社.
- Extensible Stylesheet Language (XSL)
- Translation of the document: “Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.0”. Translator: Manabu Sugai.
- XSL Transformations (XSLT) バージョン 1.0
- Translation of the document: “XSL Transformations (XSLT) Version 1.0”. Translator: インフォテリア株式会社.
- アクセシビリティに関するCSSの特徴
- Translation of the document: “Accessibility Features of CSS”. Translator: Takahiro Mashiko.
- ウェブコンテンツ・アクセシビリティ・ガイドライン1.0 CSS技術書
- Translation of the document: “CSS Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miki Ofuji.
- ウェブコンテンツ・アクセシビリティ・ガイドライン1.0 基本技術書
- Translation of the document: “Core Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miki Ofuji.
- 日時形式
- Translation of the document: “Date and Time Formats”. Translator: Sugimura Atsushi.
- ウェブコンテンツ・アクセシビリティ・ガイドライン1.0 HTML技術書
- Translation of the document: “HTML Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miki Ofuji.
- 日本語組版処理の要件(日本語版)
- Translation of the document: “Requirements for Japanese Text Layout”. Translators: 石野 恵一郎 (Keiichiro Ishino), 小野澤 賢三 (Kenzou Onozawa), 小林 敏 (Toshi Kobayashi), 小林 龍生 (Tatsuo Kobayashi), 枝本 順三郎 (Junsaburo Edamoto), 千葉 弘幸 (Hiroyuki Chiba), 阿南 康宏 (Yasuhiro Anan).
- A P3P Assurance Signature Profile
- Translation of the document: “A P3P Assurance Signature Profile”. Translator: 小泉 雄介 (Yusuke Koizumi).
- XML/RDFでのPICSレイテリングボキャブラリ
- Translation of the document: “PICS Rating Vocabularies in XML/RDF”. Translator: 小泉 雄介 (Yusuke Koizumi).
- MathMLにおける単位
- Translation of the document: “Units in MathML”. Translator: 高村 吉一 (Yosikazu Takamura).
- ウェブコンテンツ・アクセシビリティ・ガイドライン 1.0 技術書
- Translation of the document: “Techniques for Web Content Accessibility Guidelines 1.0”. Translator: Miki Ofuji.
- XHTML Media Types ― 第二版
- Translation of the document: “XHTML Media Types”. Translator: 矢倉 眞隆 (Yakura Masataka).
- FAQ: 文書文字集合
- Translation of the document: “FAQ: Document Character Set”. Translator: 石川 雅康 (Masayasu Ishikawa).
- P3Pプリファレンス交換言語(APPEL)
- Translation of the document: “A P3P Preference Exchange Language 1.0 (APPEL 1.0)”. Translator: 小泉 雄介 (Yusuke Koizumi).
- ユーザー・エージェントのアクセシビリティに関する指針 石川准監訳
- Translation of the document: “User Agent Accessibility Guidelines 1.0”. (No translators specified)
- さぁはじめよう: Webサイトをアクセシブルにするために
- Translation of the document: “Getting Started: Making a Web Site Accessible”. Translator: Keisuke Nakao.
- アクセシビリティの高い Web サイト作成のヒント
- Translation of the document: “Quick Tips To Make Accessible Web Sites”. Translator: 中根 雅文.
- 私のウェブサイトは標準です! あなたのは?
- Translation of the document: “My Web site is standard! And yours?”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- Web標準への切り替え
- Translation of the document: “Web Standards Switch”. Translator: 白石 展久 (Nobuhisa Shiraishi).
- HTMLを始めてみよう
- Translation of the document: “Getting started with HTML”. (No translators specified)
- CSS & XSL
- Translation of the document: “CSS & XSL”. Translator: 久保渓 (Kei Kubo).
- “カスタムDTD”は使わないで!
- Translation of the document: “Don't use “custom DTDs”!”. Translator: 久保渓 (Kei Kubo).
- XHTML の今後に関する FAQ
- Translation of the document: “Frequently Asked Questions (FAQ) about the future of XHTML”. Translator: 矢倉 眞隆 (Yakura Masataka).
- N3によるRDFとセマンティックWeb入門
- Translation of the document: “Primer: Getting into RDF & Semantic Web using N3”. Translator: 白石 展久 (Nobuhisa Shiraishi).
- W3Cのウェブ・オントロジー言語(OWL)に関するFAQ
- Translation of the document: “Frequently Asked Questions on W3C's Web Ontology Language (OWL)”. Translator: 上綱 秀治 (Shuji Kamitsuna).
- table 要素未使用でのレイアウト構築法
- Translation of the document: “Tableless layout HOWTO”. Translator: 長谷川 隆太 (Ryuuta Hasegawa).
- W3Cコアスタイル
- Translation of the document: “W3C Core Styles”. Translator: 久保渓 (Kei Kubo).
- HTML 作成者のための XForms 入門
- Translation of the document: “XForms for HTML Authors”. Translator: 石川 雅康 (Masayasu Ishikawa).
- CSS1 テストスイート
- Translation of the document: “CSS1 Test Suite”. Translator: どら猫本舗 (Yoshito Teramoto).
- MathMLでウェブに数学を
- Translation of the document: “Putting mathematics on the Web with MathML”. Translator: 和志武 功久 (Norihisa Washitake).
- SAC: Simple API for CSS
- Translation of the document: “SAC: Simple API for CSS”. Translator: Sugimura Atsushi.
- Simple Object Access Protocol (SOAP) 1.1
- Translation of the document: “Simple Object Access Protocol (SOAP) 1.1”. Translators: 小松 誠 (マイクロソフト), 天野 富夫 (日本アイ・ビー・エム), 今村 剛 (日本アイ・ビー・エム), 根山 亮 (日本アイ・ビー・エム), 羽田 知史 (日本アイ・ビー・エム).
- SOAP Security Extensions: Digital Signature
- Translation of the document: “SOAP Security Extensions: Digital Signature”. Translators: 加藤 健二 (マイクロソフト), 丸山 宏 (日本アイ・ビー・エム), 羽田 知史 (日本アイ・ビー・エム).
- Modularization of XHTML™
- Translation of the document: “Modularization of XHTML™”. Translator: Manabu Sugai.
The query results rely on the following RDF files: tr.rdf, Trans2005.rdf, Trans2006.rdf, Trans2007.rdf, Trans2008.rdf, Trans2009.rdf, TransTo2004.rdf, extras.rdf, langInfo.rdf, translators.rdf, docGroups.rdf, recs.rdf, commented.rdf, deadDucks.rdf, and extraControls.rdf.
Copyright © 1994-2009
W3C (MIT ,
ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. Your interactions with
this site are in accordance with our public and
Member privacy statements.