Skip to toolbar

Community & Business Groups

Chinese Digital Publishing Community Group

Chinese Digital Publishing Community Group aims to provide a platform for the Chinese digital publishing industry to share perspectives on Chinese text layout, copyrights and other occupational standards. Also we hope to help build network of contacts within the Chinese digital publishing companies and the publishing industry. This group will not publish specifications.

Group's public email, repo and wiki activity over time

Note: Community Groups are proposed and run by the community. Although W3C hosts these conversations, the groups do not necessarily represent the views of the W3C Membership or staff.

No Reports Yet Published

Learn more about publishing.

Chairs, when logged in, may publish draft and final reports. Please see report requirements.

This group does not have a Chair and thus cannot publish new reports. Learn how to choose a Chair.

[求审阅]中文排版规范初稿

大家好,

非常感谢董福興、陳奕鈞和梁海在过去的一年时间里,以志愿协作的方式完成了《中文排版规范》的初稿[1]。

本规范旨在总结中文语言里的需求,为CSS、HTML、dPub等规范提供实现支持中文正确显示的依据,也祈求能帮助实现文化的传承。由于时间和个人阅历等限制,这份初稿可能还没有涵盖中文各方面的细节需求。欢迎大家审阅本稿,集思广益,通过邮件(public-zhreq@w3.org)或者GitHub[2]提供对相关知识点的见解。

你的每点建议,都能帮助CSS、HTML、数字出版甚至Web更好地支持中文 🙂

[1] http://www.w3.org/International/docs/chinese-layout/zh/
[2] https://github.com/w3c/clreq

數字出版規範:W3C與IDPF的執掌

在9/11北航中文版式規範的研討會上,方正的楊雷鳴部長指出了日文與英文兩套版式規範的不足。會場上時間較短暫,我想做些補充。

首先是EPUB電子書格式,W3C與IDPF各自負責不同的部分。IDPF的規範主要在於EPUB的結構與導覽,像是EPUB 3的結構,還有導覽,如最新供電子漫畫使用的Region-Based Navigation規範。而文字如何排列、該以怎麼樣的排版規則呈現,這些涉及HTML與CSS的部分,就回到W3C的執掌範圍內。

中文版式規範的制定,是作為HTML與CSS Properties與Value制定時的依據,同時提供給瀏覽器開發商作為參考。同時,也會影響到像CSS-GCPM這樣將內容分頁呈現的規範。

讓我先回到EPUB上頭。EPUB 3是個Top-down的規範,也就是說,先將語彙與結構定義出來,透過閱讀器/程式開發商在軟件上實做,以及出版商/轉制商在內容上實做來達到實踐。但問題來了,相同的呈現方式透過Web實作會有好幾種解決方式,彼此之間要怎麼統一,以確保互操作性(Interoperability)?答案當然不是全都支持。

IDPF的態度是:把EPUB 3文件當作上層規範,歡迎各區域以及各種用途,以EPUB 3規範作為最上層綱要,分別制定出子規範,包括內容標籤和CSS樣式。定出子規範後,業界就能有彼此互通的準則。出版商自己製作、或者交給轉制商製作出的EPUB,可以無痛地交付給所有販賣平台販賣,不需額外修改。在日本,已經有了這樣的嘗試。

當有了這樣的行業子規範後,可以達到好的三邊互通:出版商—工具商—販賣平台。在制定時,也需要彼此坐下來談,出版商提出需求,販賣平台判斷可行性,工具商實做。若缺乏這樣的過程,以EPUB 3為主的數字出版產業將會面對一連串的混亂。

接著談版式規範。日文排版需求拉丁排版需求兩者一前一後,有著相當的差異。日文排版需求從一開始就明文:不考量實作層面。但拉丁排版需求不大一樣,主筆Hachette Livre的Dave Cramer主要負責電子書,所以他知道目前拉丁語系(英、法、德⋯⋯)等書籍做成電子書後,有哪些部分不符合出版所需,於是列出常見的規範,同時提出可能做到的辦法,甚至直接寫成CSS規範,如CSS Inline Layout Module Level3。我認為中文版式規範也可以以後者作為Scope,更快速地與現有規範接軌。

但中間還有些問題,例如分頁時,圖片如何配置、Rich Media播放功能該怎麼配置。這些不宜寫在中文版式規範裡頭,但應該要有份參考文件。目前我也遇到問題,在中文直排書中,橫式的播放界面就顯得格格不入。不過我想這也不妨交給行業實踐,誰能處理得較好,就能獲得更多的用戶,以及業界跟進。

這也是版式規範的目的:透過共通遇到的小問題,以開放標準作為行業準則,而能進一步處理其他的問題。我也常這麼比喻:數字出版是未經開拓的荒地,IDPF與W3C的各種規範就是為了打好地基,夯土扎實後才能蓋高樓。

【讨论】数字出版的演进趋势

本文转自36Kr,原文地址:http://www.36kr.com/p/208875.html

———————————————————————

数字出版平台 Issuu 的 CEO Joe Hyrkin 最近撰文认为,在 Twitter、新的长文内容分发商、数字广告支出不断增长的推动下,数字出版业即将进入新的黄金时代。

这个观点跟许多人所认为的出版业将死的悲观论调截然不同。他以古登堡在欧洲发明活字印刷后大众对手抄本的前景感到暗淡无光的例子说明大家的看法并不正确,手抄本行业是死了,但出版业却因为印刷革命而走向新的繁荣,并引领欧洲进入启蒙时代。

同样的道理,出版业本身正在以数字出版的形式走向成熟和繁荣。尽管精装书的销售额从 2008 年的 52 亿美元下降到了 50 亿美元,但此间电子书的销售却从 6400 万美元飙升至 30 亿美元。而且虽然数字出版物的售价往往要略低,但其利润却比前者高很多(41%—75%)。

而且内容也是空前的繁荣。Amazon 在其中起到很大的作用,在其技术的推动下,作者和创作者可以直接跟受众连接,以往需要大规模转战各地去营销作品的时代已经一去不复返了。作者们可以专心写书,而平台则帮助他们直接与读者联系。

Hyrkin 指出,正如任何转变期一样,尽管出版商要经历这种成长的阵痛,但在 2014 年及之后必将看到彩虹。那么数字出版的演进趋势如何?移动设备与基于云的平台的集成会如何影响数字出版内容体验呢?他认为以下三个趋势将扮演关键角色:

1、Twitter展现内容的冰山一角:像 Twitter 这样的简短形式沟通平台的崛起一度让人以为消费者会对长度超过 140 字的内容退避三舍。但是仔细看看 Twitter 上大家分享的东西就会发现,此类平台往往充当引导粉丝阅读长篇内容的作用。通过 140 字的内容来展现冰山一角,吸引读者进一步挖掘冰山下面丰富得多的内容。

2、新的长篇形式内容发现场所:数字出版有一样东西是印刷出版无法匹敌的,那就是组建并参与可让读者分享、发现更多相关内容的特别兴趣小组(如豆瓣)。无论其主题是模型火车、职场、体育,还是时尚、园艺,读者都可以在这些地方创建、分享及讨论感兴趣的内容。就好像每个人感兴趣的主题都会有一个虚拟的全球性报摊或沙龙。

3、广告支出增长:2014 年及以后的数字广告支出预期依旧强劲。2013 年美国的广告支出(1100 亿美元)中有 22% 为数字广告,这个比例比 2012 年增长了 3 个百分点。未来有充分的理由可以更加乐观,这不仅是因为数据,而且还因为数字化独特的价值主张:在线和移动平台令广商可以实时识别读者活动、位置及兴趣并提供定向的、强相关的广告以及可点击的动作,这是印刷出版无法触及的。

因此 Hyrkin 说 2014 年及以后出版当然不会死,而且还会活得越来越好。随着数字平台的演进,出版会变得比以往更加强大。Twitter 已经变成突发新闻、信息及娱乐的一个全球领先的来源。数字出版平台周围冒出了一个个在线社区,让有着共同兴趣爱好的人一起阅读、创作和分享感兴趣的内容。广告商认识到了数字出版所带来的价值:可接触兴趣和位置可知的读者。对于这个行业来说,这是一个前所未有的激动时刻,至少自古登堡时代以来如此。

[本文编译自:gigaom.com]

中文数字出版产业社区组使用指南

非常感谢大家对中文数字出版产业社区组的兴趣,鉴于大家对W3C社区组的加入流程不是很熟悉,下面写个简单的介绍,希望能帮上忙。

一、加入社区组

如果您已经是W3C网站成员,请直接访问http://www.w3.org/community/cndpubcg/,登录后点击网页右边的join this group红色按钮,或者通过登录https://www.w3.org/community/cndpubcg/join页面直接加入;

如果您还不是W3C网站成员,请通过以下步骤注册成为我们的成员:

1. 访问https://www.w3.org/accounts/request,填写用户名等信息,点击continue提交;

2. 选择三个

3. 提交以后,您会收到一封激活邮件,请点击邮件里面的激活链接,激活您的账户;

4. 回到http://www.w3.org/community/cndpubcg/,登录后点击网页右边的join this group红色按钮,或者通过登录https://www.w3.org/community/cndpubcg/join页面直接加入;

二、讨论

我们将组织一系列跟数字出版相关的线上线下讨论,线上讨论将通过兴趣组邮件或者文章发布等进行,线下包括研讨会等,欢迎大家进一步提出意见;

Call for Participation in Chinese Digital Publishing Community Group

The Chinese Digital Publishing Community Group has been launched:


Chinese Digital Publishing Community Group aims to provide a platform for the Chinese digital publishing industry to share perspectives on Chinese text layout, copyrights and other occupational standards. Also we hope to help build network of contacts within the Chinese digital publishing companies and the publishing industry.

This group will not publish specifications.


In order to join the group, you will need a W3C account.

This is a community initiative. This group was originally proposed on 2014-01-08 by Xiaoqian Wu. The following people supported its creation: Xiaoqian Wu, Kenny Zhang, Bobby Tung, songfeng li, YingChing Chen, Irvin Chen, Henry Su, Yi Wang. W3C’s hosting of this group does not imply endorsement of its activities.

If you believe that there is an issue with this group that requires the attention of the W3C staff, please send us email on site-comments@w3.org

Thank you,
W3C Community Development Team