W3C 国际化标准负责人变更及未来工作计划
W3C 团队成员 Richard Ishida 和 薛富侨(Fuqiao Xue)于2023年底前共同负责 W3C 的国际化标准工作。Richard 自2024年1月1日起转为半退休状态,薛富侨接任国际化标准负责人一职,开始全面负责 W3C 所有国际化相关的标准化活动。Richard 则主要关注语言支持的相关工作。
国际化(Internationalization 简称 I18N)让万维网遍及全球。Web 要服务于使用任何语言和文字的所有人。 国际化是以适合所有语言和书写系统的方式来设计内容、应用程序、技术和规范。国际化让所有人都能以其自己的语言自然地使用 Web。I18N 并非翻译和本地化,虽然它创建了提供翻译和本地化的架构。I18N 其实是一种设计范式,致力于实现让 Web 打破地域障碍。国际化是一架桥梁,它消除数字鸿沟,推动数字经济与个人发展,促进文化理解与包容。I18N 是实现 Web 服务于所有人(即 “Web for All”)的支柱之一。
Richard 于 2002 年加入 W3C 团队,拥有笔译与口译、计算语言学、翻译工具和全球用户界面设计等方面的专业背景。他掌握多种语言从而更好地参与国际化,包括法语、西班牙语、意大利语、德语、俄语和日语,并通过这些语言与全球各地的用户展开交流。Richard 曾就职于 Xerox 并在产品开发过程中获奖,在用户界面与文档的国际化设计以及本地化方面提供服务和培训。在 W3C 的这些年间,Richard 拓展了国际化标准活动,逐步开发了强大的语言差距分析框架以记录并识别需要解决的具体问题。这个框架可应用于我们正在研究的所有语言。差距分析文档则描述语言差异、确定优先级、指向规范及测试等。此外,它还涵盖一系列 GitHub 话题列表、一个问题跟踪页面,以及一个通知系统每天向订阅者发送与其关注领域相关的消息(包括指向话题进展或 CSS、HTML 和其他工作组的链接)。这些都让包括你我在内的 Web 用户能够轻松快速地作出贡献。这就是 Richard 想实现的目标:语言支持(language enablement)。
要理解语言支持在 W3C 国际化标准工作的地位,我们要了解以下三方面对于实现万维网的真正全球性至关重要:
- 语言支持是一个框架,通过该框架可以识别 Web 上语言或书写系统支持程度的差距。之后,这些差距被体现为需要修复的领域或需要支持的布局特性,从而让 Web 支持更多语言,进而让更多人参与其中。
- 开发者支持推动标准与应用程序支持全球化的 Web,这包括为 W3C 各工作小组提供建议、指导或重点项目,特别是面向规范开发者的最佳实践。另一项重要工作是审阅 W3C 其他标准小组制定的所有规范,确保其适用于全球范围。
- 教育和推广帮助大家用自己的语言创建内容,或创建本地化的内容。这包括一个在线验证器、一系列测试套件以及教育资源的创建和推广,以帮助作者、开发人员和用户理解和使用 I18N 功能。
欢迎观看 Richard 围绕 “Making the World Wide Web worldwide” 的介绍(视频时长15分钟),进一步查看 W3C 所有 I18N 相关的标准与草案。
薛富侨(Fuqiao Xue)于2017年加入 W3C 团队,参与的第一个项目是中文排版需求(CLReq)。该项目旨在记录简体中文和繁体中文的需求,并与来自中国大陆、台湾,新加坡和其他地区的技术专家和语言学家讨论(简体与繁体)中文布局需求。这项工作正在持续开展。富侨一直对语言和书写系统有着浓厚兴趣,不断了解并深刻认同国际化的重要性。他希望更多的技术和语言专家能够参与进来,共同努力确保 Web 满足全球范围的需求。
富侨认为 “语言不仅仅是一种沟通形式,它们还是文化的载体,传承着传统、历史、知识以及理解世界的方式”。
与无障碍一样,国际化也需要从一开始就构建,因为后期的改进可能十分耗时且昂贵。同时使用多种语言进行开发可以将国际化做得更好更彻底。我们都知道“不一致”是有代价的,但也有机会进一步打破语言障碍。最好的办法是弥合地域内以及地域间的数字鸿沟,另一方面是为市场主体创造公平的环境。随着互联网和数字文化在全球尤其是亚非地区的普及,非英语内容与平台逐渐突出。2024年是中国接入互联网30周年。得益于互联网的普及,网民数量迅速增加,网速不断提升,非英文内容的市场日渐兴起。全球注册量最多的国家和地区顶级域名为 .cn 域名。
简言之,Web 国际化是沟通、新兴技术以及平台之间的结合点,也是全球用户相互连接的桥梁。国际化标准工作的范围是巨大的,潜力是令人期待的。为了塑造我们所向往的 Web,需要大家广泛参与携手共进。
第(0)条评论
该贴的评论区已关闭。