Translation Contributors

From W3C Wiki

contacts

Thank you for contributing to W3C WAI accessibility translations!

Send questions and suggestions to shawn@w3.org and CC the appropriate list:

  • team-site-design@w3.org — currently goes to Shawn only ; archive is W3C staff only, so other W3C staff could find it :-)
  • group-wai-translations@w3.org — goes to a small group of contributors ; archive is small group and staff
  • public-wai-translations@w3.org — goes to anyone interested in WAI translations ; archive is public

current work

French translation and English update status (google sheet)

  • The first column has who is working on what.
  • To see current work more easily, you can sort the first column. In Data menu, select the first option: Sort sheet by column A...
  • The ones with "? Volunteer..." are open for someone to take on! :-)

related info

priorities 2021 Q2

  1. Review and publish existing draft translations (lots of French, a few others)
  2. French-speakers work together on well-vetted French translation glossary
  3. Update existing translations - for consistency, and with content updates (more details in project opps page)
  4. Translate more resources

open issues

  • markup of English words and acronyms in translated page - which need what

front matter

Some pages will have additional information. This is the minimum front matter for most pages:

---
# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after #.
# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:".

title: "Page Title"

lang: en   # Change "en" to the translated-language shortcode from https://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry
last_updated: 2021-@@-@@   # Put the date of this translation YYYY-MM-DD (with month in the middle)

translators:    # remove from the beginning of the lines below: "# " (the hash sign and the space) or delete
- name: "Jan Doe"   # Replace Jan Doe with translator name
# - name: "Jan Doe"   # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
# contributors:
# - name: "Jan Doe"   # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
# - name: "Jan Doe"   # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors

github:
  repository: w3c/wai-resource-template
  path: content/index.md    # Add the language shortcode to the middle of the filename, for example: content/index.fr.md
permalink: /link/to/page/   # Add the language shortcode to the end, with no slash at end, for example: /link/to/page/fr

ref: /link/to/page/   # Translators, do not change this

footer: >   # Translate words below, including "Date:" and "Editor:" Translate the Working Group name. Leave the Working Group acronym in English. Do *not* change the dates in the footer below.
   <p><strong>Date:</strong> Updated @@ Month 2021. First published Month 20@@.</p>
   <p>...</p>

---

OLD archived info

13 April Agenda

  • How is it going?
  • Glossary in GitHub Projects
    • Duplicate WCAG Authorized Translation?
    • Workflow
    • Watch list
    • Text versus phone discussion...
  • Questions about GitHub?
  • Questions about available tasks and Google sheet?
  • Can you login and edit this wiki page?

2 April Agenda

  1. Hi! Nice to Meet You!!!     (win-win)
  2. Status of translations and contributions needed (some markup, some consistency fixes, lots language review, some content updating)
  3. Discuss review approach (e.g., asynchronous commenting, or meeting to discuss, or one then other)
  4. Communicating who is doing what, when (and timelines)
  5. Working in GitHub (commenting on draft translations, seeing comments inline, ...)
  6. What else?