あらゆる商品の国際化に必要な標準:
Unicode をどこで使うかというと、…
文章:
Unicode をどこで使うかというと、…
http://点心和烤鸭.w3.mag.keio.ac.jp
左-右用字系である英語と、右-左用字系であるヘブライ語が含まれる例。
コンピュータに保存される順序:
english1 HEBREW2 english3 HEBREW4 english5 HEBREW6
UNICODEの双方向アルゴリズムによる正しいプレゼンテーション:
english1 2WERBEH english3 4WERBEH english5 6WERBEH <------ <------ <------ H H H -------------------------------------------------> E
ルビの標準:Ruby Annotation
<ruby> <rb>慶應義塾大学</rb> <rt>けいおうぎじゅくだいがく</rt> </ruby>
プレゼンテーション:
U+00E7 `ç`
U+0063 `c` U+0327 `¸`
標準:テキスト操作における文字列の同一性や事前統一正規化を規定する
Character Model for the World Wide Web 1.0: Normalization
Strasse = Straße
Strasse != Straße
XQueryの一例:Collation='http://example.com/collation/German'
compare('Strasse', 'Straße', 'http://example.com/collation/German')
時刻を含むデータ:
Web サービスの国際化:ロケール(言語や地域ごとに異なる記号、日付、通貨などの表記の規則)を取り扱うWeb サービス
<i18n:international> <i18n:locale>en-US</i18n:locale> <i18n:preferences> <ldml:collation> <ldml:alias source="de_DE" type="phonebook"/> </ldml:collation> </i18n:preferences> </i18n:international>
Web サービスの国際化の草案:
Web Services Internationalization (WS-I18N)
<book> <head>...</head> <body> <p its:translate="yes">And he said: you need a new <quote its:translate="no">motherboard</quote> </p> ... </body> </book>