W3C   W3C Internationalization (I18n) Activity: Making the World Wide Web truly world wide!

Latest del.icio.us tags

Blog searches

Contributors

If you own a blog with a focus on internationalization, and want to be added or removed from this aggregator, please get in touch with Richard Ishida at ishida@w3.org.

All times are UTC.

Powered by: Planet

Planet Web I18n

The Planet Web I18n aggregates posts from various blogs that talk about Web internationalization (i18n). While it is hosted by the W3C Internationalization Activity, the content of the individual entries represent only the opinion of their respective authors and does not reflect the position of the Internationalization Activity.

February 08, 2012

Twitter

Link multilingualmag: Video: Advice for Aspiring Game Developers - http://t.co/IvcvWLeQ @design_3 @mike_acton @gdevnet @Kotaku @asalga #gamedev 08 February 2012 08:42 PM
Link multilingualmag: Introducing xl8.in - a URL shortener for translation and related links - http://t.co/ohGhdHdL @lingocode #xl8 08 February 2012 08:11 PM
Link multilingualmag: LT Innovate - Forum for Europe's Language Technology Industry - http://t.co/fzugzaIt @ltinnovate via @localization 08 February 2012 07:59 PM
Link multilingualmag: Blog: Language Signals on the Web - http://t.co/TERa7QpZ @jsoconner #webdev #UX #i18n 08 February 2012 07:51 PM
Link multilingualmag: Blog: The broken iOS and OS X localization process; enter Twine - http://t.co/bXYGAbS8 @scelis @mobiata #webdev #mobiledev 08 February 2012 06:36 PM
Link multilingualmag: Webinars February 9 - http://t.co/4SmOYovw @scottabel @gala_global @oracle #localization #i18n #techcomm #unicode #xl8 08 February 2012 06:29 PM

Twitter

Link webi18n: MultilingualWeb Limerick workshop report now available: A report summarising the MultilingualWeb workshop in Lim... http://t.co/cmRpbtEn 08 February 2012 03:46 PM

W3C I18n Activity highlights

MultilingualWeb Limerick workshop report now available

A report summarising the MultilingualWeb workshop in Limerick is now available from the MultilingualWeb site. Alongside the summaries are links to slides, video recordings, and the IRC log for each speaker and the discussion sessions.

Entitled “A Local Focus for the Multilingual Web”, the workshop surveyed and shared information about currently available best practices and standards that can help content creators and localizers address the needs of the multilingual Web. Attendees also heard about gaps that need to be addressed, and enjoyed opportunities to network and share information between the various different communities involved in enabling the multilingual Web.

This workshop also included a half-day Open Space discussion session run by Jaap van der Meer of TAUS, where attendees split into breakout groups to discuss topics of their own choosing.

You can also find links to videos, slides, etc as well as links to social media related to the event on the program page of the workshop.

Preparations have now begun for the next workshop, to be held in Luxembourg, on March 15-16. It will be hosted by the Directorate General for Translation of the European Commission. See the Call for Participation to register.

by Richard Ishida at 08 February 2012 02:59 PM

February 07, 2012

Twitter

Link multilingualmag: How Taxonomy and Metadata Leads to Findability - http://t.co/Tr5c3Jid @tputkey @KathyHanbury via @doughj #contentstrategy #UX 07 February 2012 09:21 PM
Link multilingualmag: Helping the World, One Translation at a Time - http://t.co/ieelmrER @NatalyKelly @Huffingtonpost #xl8 #charity 07 February 2012 08:57 PM
Link multilingualmag: Postmonolingualism: Why You've Learned More Languages Than You Think You Have - http://t.co/8VjDVngr @michaelerard @Huffingtonpost 07 February 2012 08:50 PM
Link multilingualmag: FNC approved draft law regulating the profession of translation - http://t.co/Zp7YWX6w @khaleejtimes via @adamwooten #xl8 07 February 2012 08:35 PM
Link multilingualmag: Blog seeks feedback on new idea: Revising a Novel - Backwards - http://t.co/KKmroMUY @intralingo via @linguagreca #xl8 07 February 2012 08:18 PM
Link multilingualmag: Collaborative Authoring and Communication Tools for Writers, Editors, SMEs - http://t.co/P79Si26g @davkow @scottabel 07 February 2012 07:52 PM
Link multilingualmag: Blog: Global Game Jam 2012, the lowdown - http://t.co/duvTGhZN @Mrt3D @infrared5 @mrchrisallen via @bbyrnesart @igda #gamedev 07 February 2012 07:40 PM
Link multilingualmag: Annual global language services and technology market survey - http://t.co/SOdtGKg2 @CSA_Research @natalykelly #localization 07 February 2012 06:44 PM
Link multilingualmag: Things you (probably) didn't know about Google Translate - http://t.co/FbNjABIu @BunchTrans via @seulementfleur #xl8 07 February 2012 06:29 PM
Link multilingualmag: A U.S. author's book, an Iranian translator's peril - http://t.co/JK8ruZvS @latimes via @i18n_mug #xl8 #literature 07 February 2012 06:22 PM
Link multilingualmag: Social Media Marketing for translators: back to the basics, Part 3 - http://t.co/OdAYuvIp @GxP_Services via @adiamantidis #xl8 07 February 2012 06:13 PM
Link multilingualmag: Interview: Christoffer Nilsson on future of game localization - http://t.co/KKoWefRj @gloc247 via @anaffu @pmstrad #gamedev 07 February 2012 06:07 PM

Twitter

Link webi18n: CSS character encoding tests updated: These tests check whether a user agent follows the CSS 2.1 specification w... http://t.co/i3yGegTf 07 February 2012 01:14 PM

Twitter

Link multilingualmag: CFP deadline Feb 15: The Fifth Workshop on Building and Using Comparable Corpora, Istanbul May 26, LREC2012 - http://t.co/1Tb84SpI 07 February 2012 12:29 AM

February 06, 2012

Twitter

Link multilingualmag: How Indigenous Cultures Can Save the Modern World - http://t.co/CV9c3XFw @VC_Project @Huffingtonpost via @jeromobot 06 February 2012 08:42 PM
Link multilingualmag: Blog: Web globalization in a post-PC world - http://t.co/7BR1wy2j by @johnyunker via @adamwooten @localeapp #webdev #UX 06 February 2012 05:47 PM

Global By Design

Web globalization in a post-PC world

TweetThe 2012 Web Globalization Report Card is my first attempt at analyzing web globalization in a post-PC world. By post-PC world, I’m referring to  a world in which the website adapts not only to the device (PC, tablet, smartphone) but also to … Continue reading

by John Yunker at 06 February 2012 05:33 PM

Twitter

Link multilingualmag: Reply to @kieronhughes with recommended reading regarding localisation in terms of SEO, such as serving content based on IP 06 February 2012 05:28 PM
Link multilingualmag: RT @thecodeproject: Globalization and Localization in ASP .NET Web Applications - http://t.co/iKWOJ1zY #webdev #UX 06 February 2012 05:06 PM

Twitter

Link webi18n: New tests: HTML5 bidi: An initial set of new tests related to bidirectional text support in HTML5 have been adde... http://t.co/VVFxrDZZ 06 February 2012 08:35 AM

W3C I18n Activity highlights

New tests: HTML5 bidi

An initial set of new tests related to bidirectional text support in HTML5 have been added to the Internationalization test suite. More tests will follow shortly.

These tests look at support for the new bdi element, and at behavior associated with newlines.

The tests are published in the i18n-html5 test suite in the W3C Test Harness as well as being accessible in the usual Internationalization Activity format.

A page summarizing the latest results is available.

by Richard Ishida at 06 February 2012 08:07 AM

February 03, 2012

Twitter

Link multilingualmag: Blog: Unicode is now over 60% of the web - http://t.co/dao1sk9U @google #i18n #W3C #webdev 03 February 2012 09:31 PM

Contact: Richard Ishida (ishida@w3.org).