ITS WG Collaborative editing page
Follow the conventions for editing this page.
Status: Initial Draft ie. please focus on technical content, rather than wordsmithing at this stage.
Author: Yves Savourel
It should be possible for translation tools to rely on a predictible list of element and attribute names for a given type of documents.
Using documents where elements or attributes do not follow a predictible naming pattern may cause problem for translation tools. This is especially true if not all parts of the document are not to be translated. In that case the rules to distinguish the translatable nodes from the non-translatable ones would be difficult to specify.
For example, the following XML excerpt is not conducive to localization because the list of elements cannot be easily codified for translation rules.
<Ok>OK</Ok> <Cancel>Cancel</Cancel> <Message001>Cannot open the file.</Message001>
Documents should not use element or attribute names that are generated from identifiers. Instead, one should use an attribute to store the identifier:
<selector id="OK">OK</selector> <selector id="cancel">Cancel</selector> <message id="001">Cannot open the file</message>