RE: [PLS1.0] i18n comment: Possible to choose language specific lexicon?

Hi Paolo,

I accept your resolution. If you don't hear from other members of the i18n
core working group, please regard this issue as closed. 

Thanks,
RI


============
Richard Ishida
Internationalization Lead
W3C (World Wide Web Consortium)

http://www.w3.org/People/Ishida/
http://www.w3.org/International/
http://people.w3.org/rishida/blog/
http://www.flickr.com/photos/ishida/


 


________________________________

	From: Baggia Paolo [mailto:paolo.baggia@loquendo.com] 
	Sent: 26 May 2006 14:48
	To: www-voice@w3.org
	Cc: Baggia Paolo; Richard Ishida
	Subject: Re: [PLS1.0] i18n comment: Possible to choose language
specific lexicon?
	
	
	 
	Issue R103-1
	
	Proposed Classification: Feature Request 
	
	Resolution: Reject
	
	This request is outside the current scope of PLS specification which
	describes the format of a PLS document. It does not describe how the
PLS
	document will be activated in another markup.
	
	Your request is more appropriate as an extension of SSML. If you
like we
	can send this comment to the VBWG group for the SSML specification.
	
	For PLS specification, we will reject the request.
	
	Please indicate whether you are satisfied with the VBWG's
resolution,
	whether you think there has been a misunderstanding, or whether you
wish
	to register an objection.
	
	Paolo Baggia, editor PLS spec.
	
	
------------------------------------------------------------------------
	---
	From: 
	Date: Tue, 21 Mar 2006 17:28:15 +0000
	To: www-voice@w3.org, public-i18n-core@w3.org 
	Message-Id: <20060321172814.7529B4F400@homer.w3.org> 
	
	
	Comment from the i18n review of:
	http://www.w3.org/TR/2006/WD-pronunciation-lexicon-20060131/
	
	Comment 1
	At http://www.w3.org/International/reviews/0603-pls10/
	Editorial/substantive: S
	Location in reviewed document:
	Many
	Owner: RI
	
	Comment:
	
	(Not clear whether this is a question about PLS or SSML.) Is it
possible
	to choose a pronunciation dictionary on the basis oflanguage? For
	example, in the case of 
	
	
	
	xmlns="http://www.w3.org/2001/10/synthesis" xml:lang="en-US">'Chat'
in
	English refers to a conversation, but 'chat' in
	French is the word for 'cat'. 
	
	If not, it would not be possible to distinguish between the two
	instances of 'chat' correctly. 
	
	
	It seems that lexicons are expected to be in one language or another
	
	
	Gruppo Telecom Italia - Direzione e coordinamento di Telecom Italia
S.p.A.
	
	================================================
	CONFIDENTIALITY NOTICE
	This message and its attachments are addressed solely to the persons
	above and may contain confidential information. If you have received
	the message in error, be informed that any use of the content hereof
	is prohibited. Please return it immediately to the sender and delete
	the message. Should you have any questions, please send an e_mail to
	<mailto:webmaster@telecomitalia.it>webmaster@telecomitalia.it. Thank
you
	<http://www.loquendo.com>www.loquendo.com
	================================================
	

	

Received on Saturday, 27 May 2006 12:47:37 UTC