W3C

– DRAFT –
Chinese Layout Task Force Teleconference

17 November 2023

Attendees

Present
Bobby, Eiso, Eric, huijing, xfq, Zhengyu
Regrets
-
Chair
xfq
Scribe
xfq

Meeting minutes

Generic font family

Bobby: Taiwan, Hong Kong and Macao also use Fangsong
… Taiwan's official documents don't use Fangsong, but Fangsong is common in books
… however, macOS only has a SC Fangsong font

Eric: It's a chicken and egg problem, Taiwan/HK/Macao government don't require Fangsong, so the operating systems don't provide TC Fangsong

Eiso: Macao has a relatively short history of publishing, with relatively few publishing practices, compared with Hong Kong

Eiso: there's another problem, if we remove the cursive = kai equivalence, what will cursive map to in a zh environment?

xfq: As I understand it, it won't map to anything

Eiso: maybe 行書 (semi-cursive)?

https://en.wikipedia.org/wiki/Semi-cursive_script

Eric: or 草書 (cursive)

https://en.wikipedia.org/wiki/Cursive_script_(East_Asia)

[Discuss generic font family for Western typefaces]

Eric: We haven't even solved the basic typographic features of Chinese yet, and it's too early to discuss more advanced typography

Bobby: If we need to wait ten years for the browsers to implement Kai and Fangsong, typographical needs in Chinese will never be met

Bobby: the CSSWG and the browser vendors need to implement Kai and Fangsong quickly

Eric: agreed

Eiso: +1

xfq: +1

Zhengyu: We can't expect browser vendors to know all the major Fangsong fonts
… Safari supports ui-monospace, but Chrome does not

Zhengyu: developers want ui-monospace badly
… and it's not possible to use "font-family: 'San Francisco'" because Apple does not publicly expose the font
… we need both browser vendors and operating systems support to make it work

[Discuss the system fonts in Apple operating systems]

Zhengyu: regarding Kai and Fangsong, until the browsers and operating systems support it, we can encourage developers to use Web fonts first

Zhengyu: regarding https://github.com/w3c/i18n-discuss/wiki/Generic-font-families , I don't think the script here is flexible enough

Zhengyu: for example, Fangsong fonts can also have Latin glyphs, which contain Latin letters of similar style to the Chinese Fangsong font.

Zhengyu: If you make a font that conforms to the Chinese national standard, there has to be Latin letters in it

Eiso: what is the style of the Latin letters in a Fangsong font?

Zhengyu: This is something for type designers and the industry to consider

Zhengyu: But it's possible to include Western letters in a Fangsong font

Zhengyu: It's a design issue, not a technical issue

Eiso: This is also influenced by region.

Eiso: Latin letters in Kai fonts in China are serif, while Latin letters in North Korea's Kai fonts are more similar to the traditional Kai style

Zhengyu: We can't ask people to make a particular style of Western letter glyphs in a particular font style

Zhengyu: Because even different Western serif fonts can vary greatly from one another

xfq: But there are many fonts that don't have Latin letters in them

xfq: like many Arabic fonts

Bobby: Yes, but there are also a lot of fonts that do have Latin glyphs in them

Spacing between ideographs and non-fullwidth punctuation/symbols

w3c/clreq#559

[xfq introduces the issue]

xfq: we're discussing this in CSSWG
… Chromium has implemented text-autospace, but it's not in stable channel yet
… any comments?

Eric: Unlike jlreq and klreq, we don't categorise characters

https://www.w3.org/TR/jlreq/#character_classes

https://github.com/w3c/jlreq/blob/gh-pages/docs/spacing_property/spacing_property.md

[Discuss the character classes in jlreq and klreq]

xfq: We can consider mentioning the punctuation/symbols that we think need to have extra spacing first

xfq: and for the ambiguous ones and the ones that don't need extra spacing, we can discuss them later

xfq: maybe start from code points in ASCII

[Discuss code points in ASCII]

Eric: U+002F SOLIDUS [/] has no extra spacing around it according to the national standard, but some people think it's too tight and add spaces. I think either is fine.

Eric: we can define things like "Extra Spacing", "Set Solid", and "Ambiguous"

Eiso: is the scope all characters that have been encoded?

Eiso: Or do we only consider all the characters used in the Mainland China, Hong Kong, Macao, and Taiwan standards, as well as characters that are not in those standards but are actually used?
… We need a starting point

Eric: We need to consider at least all the punctuation marks in clreq, and all the code points in ASCII

[Discuss the degree Celsius symbol]

w3c/clreq#559 (comment)

Zhengyu: I think the degree Celsius symbol can be treated the same way as ideographs
… I don't think it matters if there's no extra spacing to the right of U+2103
… I agree with hax's comment in w3c/clreq#559 (comment)
… we can't expect the default behaviour to solve all microtypography problems
… The list of exceptions is never-ending, and in this case I don't see the problem

[Discuss the behaviour in Chromium]

Bobby: I think we can add extra spacing to all non-fullwidth symbols by default.

xfq: including emoji?

Zhengyu: yes

[Discuss the emoji case]

https://www.unicode.org/reports/tr11/#Definitions

[Discuss East Asian Width constants in ICU]

[Discuss whether halfwidth Kana is considered "non-ideographic letters"]

Eiso: there are also halfwidth versions of hangul

Eric: emoji presentation sequences behave as though they were East Asian Wide, regardless of their assigned East_Asian_Width property value.

xfq: about Nüshu, the width of the character is less than the height of the character

Eiso: East_Asian_Width property value of Nüshu characters are East Asian Wide

Eiso: To be honest, this kind of thin Nüshu font style only appeared in the 90s, it used to be thin, but not this thin

xfq: Let me put together an initial proposal that has three categories: Extra Spacing, No Extra Spacing, and Ambiguous

Eric: refer to East_Asian_Width property value of the code point by default, and only list the code points that are inconsistent with East_Asian_Width

Eiso: Extra Spacing for H/N/Na, No Extra Spacing for F/W, Ambiguous for A by default

w3c/csswg-drafts#9603

Eiso: U+25A0 and U+25A1 are A, but they can be used to represent a missing ideograph, and must be treated in the same way as Han characters in Chinese contexts

Eiso: It doesn't affect ordinary texts much, but for poetry, it's likely to be misaligned

Eiso: there was a proposal to add separate code points for black square & white square characters used in ideographic text, but it was refused by the UTC

Zhengyu: we can solve this by adding span elements
… Is this feature on by default?

xfq: yes
… see w3c/csswg-drafts#6950

Zhengyu: I think this feature should be turned off by default

Zhengyu: because it's a microtypography feature
… A lot of people don't even notice it

Eric: yes, also for text-spacing-trim
… text-spacing-trim sometimes has a negative effect
… although we could turn it off

xfq: it's on by default in Microsoft Word, iOS UI, and WeChat

Zhengyu: Word processors may be a good example, but iOS is by no means a good example of microtypography, as we found some problems
… We should look into common examples rather than special cases

Eric: Our document should solve the most basic problems first, and then move on to other more advanced problems, like Chinese opera books

Eiso: agreed

w3c/clreq#109

Bobby: single-line inline annotation can be implemented by using font-size and vertical-align

Eric: we need to document the requirements first

[Discuss the example in w3c/clreq#109 (comment) ]

Eiso: when doing string searching operations, should the annotation be skipped or included, this is a question

Eiso: in the first image in w3c/clreq#109 (comment) , it should not be skipped when doing string searching operations

Eiso: For longer explanatory text (either single-line or double-line), the annotation probably should be skipped

[Discuss various comments in w3c/clreq#109 ]

Eiso: I have no comments on the draft proposal in w3c/clreq#109 (comment)

Eiso: but we need more pictures

Eric: can you translate the text in w3c/clreq#109 (comment) , huijing?

huijing: sure

xfq: I made some comments on w3c/clreq#109 (comment)

Eric: I'll look into the comments

Eric: I agree with not using the word warichū

[Discuss the English terminology]

[Discuss warichū embedded inside a warichū]

Eiso: there are real examples of warichū embedded inside a warichū

Eric: We need illustrations about the reading order
… about English translation, we can use "inline annotation"

Eiso: agreed

xfq: so we use "single-line inline annotation" and "double-line inline annotation"?

Eric: agreed

Eiso: agreed

Next teleconference time

December 15 (Friday), 19:00-20:00 (UTC+8)

Minutes manually created (not a transcript), formatted by scribe.perl version 222 (Sat Jul 22 21:57:07 2023 UTC).