W3C

Edit comment LC-1382 for Accessibility Guidelines Working Group

Quick access to

Previous: LC-1379 Next: LC-1381

Comment LC-1382
:
Commenter: Richard Ishida <ishida@w3.org> on behalf of I18N WG

or
Resolution status:

Comment from the i18n review of:
http://www.w3.org/TR/2006/WD-UNDERSTANDING-WCAG20-20060427/

Comment 10
At http://www.w3.org/International/reviews/0606-understanding-wcag2/
Editorial/substantive: Owner:
Location in reviewed document:
3.1.3 Idioms

Comment:
"Example 3: In Japanese, the phrase "��を投�る(���る� �も�� ���り���ら�る��" literally translates into "he threw a spoon". But it means that there was nothing he could do and finally he gave up. "


The Japanese original text is confusing, since it contains both "he threw a spoon" *and* the explanation. The latter, that is ���る� �も�� ���り���ら�る�� , should be deleted.


(If the non-English text in this comment is mangled by the email process, please follow the above link to the original table of comments.)
1240
(space separated ids)
(Please make sure the resolution is adapted for public consumption)


Developed and maintained by Dominique Hazaël-Massieux (dom@w3.org).
$Id: 1382.html,v 1.1 2017/08/11 06:41:00 dom Exp $
Please send bug reports and request for enhancements to w3t-sys.org