Re: For review: 1 new and 3 updated articles about language declarations in HTML

Richard Ishida, Mon, 22 Aug 2011 07:56:38 +0100:
> On 22/08/2011 02:27, Leif Halvard Silli wrote:
>> Gunnar Bittersmann, Mon, 22 Aug 2011 00:40:04 +0200:
>>>> 2 Why use the language attribute?
>>>> http://www.w3.org/International/tutorials/new-language-decl/qa-lang-why

>> 
>>> [[
>>> :lang(en)>  * { quotes: '"' '"' "'" "'"; }
>>> :lang(en)>  * { quotes: '„' '“' '‚' '‘'; }
>>> ]]
>>> 
>>> The second line should read :lang(de)>  *
>> 
>> Is the '>  *' necessary? Why not rather do the following, if it is about
>> the q element?:
>> 
>> q:lang(en) { quotes: '“' '”' '‘' '’'; }
>> q:lang(de) { quotes: '„' '“' '‚' '‘'; }
> 
> The shape of the quotation marks depends on the language surrounding 
> the quotation, not on the language of the quotation itself.

That's a very good point. But I don't feel that it is very well, if at 
all, communicated in the qa-lang-why article. Perhaps the article should

* have a parenthesis about why the CSS selector looks as it does? 

* and/or change the phrase "different quotation marks for quotations in 
German text" to rather go something like this: "different quotation 
marks for quotations (regardless of the quotation's own language) that 
are placed in a German text (article, section)".

* and/or have a text/section example which shows  - visually - what it 
means. For instance, you could take a well known quote, such as «Ich 
bin ein Berliner» or «Cogito ergo sum» and show how the quotation marks 
differ depending on the language of the article/text where the quote is 
used, rather on the language of the quote itself.
-- 
Leif H Silli

Received on Monday, 22 August 2011 08:19:05 UTC