Klucz dostępu n przeskakuje w nawigacji strony. Przejdź do początku.
Ten dokument jest tłumaczeniem. W przypadku rozbieżności i błędów aktualna wersja angielska owinna być uznana za autorytatywną. Pierwotne prawa autorskie należą do W3C jak wykazano poniżej.
Tłumacz: Angielski Team
Potencjalni odbiorcy: Programiści kodujący w XHTML/HTML (używający edytorów lub skryptów), deweloperzy skryptów (PHP, JSP, etc.) oraz każdy, kto zastanawia się dlaczego należy stosować atrybuty języka w HTML.
Dlaczego powinienem używać atrybutu języka na stronach internetowych?
Istnieją aplikacje, które używają informacji jezykowych dotyczących zawartości stron i przekazują uzytkownikowi najbardziej odpowiednie informacje w oparciu o jego preferencje językowe. Im bardziej oznakowana, i to oznakowana prawidłowo, będzie zawartość stron tym bardziej wszechobecne staną się tego typu aplikacje.
Deklaracje języka specyfikują język zawartości strony internetowej. Deklaracja powinna być zawsze wykorzystywana do określenia języka strony internetowej jako całości. Jeżeli język zmienia się w obrębie elementu zawartego na stronie głównej, powinno to znaleźć odbicie w zawartych w nim podelementach, takich jak na przykład: span, div, td, p, etc.
HTML, XHTML oraz XML różnią się pod względem sposobu specyfikacji atrybutu języka. Zapoznaj się z przewodnikiem Deklaracja języka w XHTML i HTML.
Przy okazji, nie sądź, że informacja o języku i deklaracja kodowania to to samo. Są to różne od siebie pojęcia..
Informacja określająca język zawartości może okazać się bardzo użyteczna dla wielu aplikacji. Niektóre z nich pracują na poziomie traktującym dokument jako całość, niektóre pracują zaś na odpowiednio oznaczonych fragmentach dokumentu. Poniżej znajduje się lista możliwych zastosowań informacji o języku.
Narzędzia autorskie mogą obsługiwać sprawdzanie poprawności pisowni i gramatyki w oparciu o język, w jakim napisano danego fragmentu.
Narzędzia translatoryczne mogą wykorzystywać znaczniki do pomocy w rozpoznawaniu sekcji tekstu napisanego w konkretnym języku.
Informacja o języku wspomaga działanie syntezatorów mowy i translatorów Braille'a. Dostępność jest wymagana przez W3C Web Accessibility Initiative (WAI) oraz jest narzucana przez politykę rządową w pewnych krajach, jak np. Disability Discrimination Act (Ustawa o dyskryminacji niepełnosprawnych) w Wielkiej Brytanii.
Agent użytkownika może wykorzystać (i robi to) język zawartości, aby wybrać czcionki odpowiednie dla danego języka, co poprawi jakość odbioru strony przez użytkownika.
CSS2 robi potężny użytek z informacji o języku jako pseudo klasy. Dla przykładu, możesz chcieć wykorzystać inną wielkość czcionki zależnie od języka.
<style type="text/css">
:lang(ar) {
font-family: Traditional Arabic, serif;
font-size: 125%;
}
:lang(fr) {
font-family: Arial, sans-serif;
font-size: 100%;
}
</style>
Ta opcja nie jest zaimplementowana w aktualnej wersji Microsoft Internet Explorer, ale działa w innych przeglądarkach takich jak Mozilla.
Wyszukiwarki mogą grupować bądź filtrować rezultaty wyszukiwania w oparciu o preferencje językowe użytkownika.
Częste jest również zastosowanie znaczników meta do wyszczególnienia słów kluczowych, które wyszukiwarka może wykorzystać do poprawienia jakości wyników wyszukiwania. Kiedy kilka elementów meta dostarcza zależnych od języka informacji dotyczących dokumentu, wyszukiwarki mogą filtrować elementy meta używając kojarzenia atrybutów języka i wyświetlać wyniki wyszukiwania stosownie do preferencji językowych użytkownika.
Ty sam lub inne osoby możesz potrzebować wykorzystać XML lub skrypty do przetworzenia tekstu twojego dokumentu. Podczas przetwarzania pliku możesz wykorzystać informacje o języku do wyodrębnienia lub identyfikacji wybranego tekstu lub zastosować odpowiednie językowo mechanizmy zapisu danych (jak np. sortowanie czy cytowanie), użyć styli, etc. Zauważ, że kiedy tworzysz informacje nie zawsze wiesz jak ludzie będą chcieli je przetworzyć w przyszłości.
Możesz myśleć, że informacje o języku mogą być wyodrębnione w oparciu o kodowanie znaków, jednak kodowanie znaków nie pozwala uniknać niejednoznaczności w identyfikacji języka - pomiędzy kodowaniem a językiem musi istnieć odwzorowanie w stosunki 1:1 aby takie wyodrębnienie informacji działało prawidłowo... a takiego odwzorowania nie ma. Dla przykładu, pojedyncze kodowanie znaków może być użyte dla wielu języków, jak na przykład Latin 1 (iso-8859-1) może kodować zarówno język francuski i angielski jak również wiele innych języków. Ponadto kodowanie znaków może różnić się w obrębie jednego języka, na przykład język arabski można kodować za pomocą 'Windows-1256' lub 'ISO-8859-6' lub 'UTF-8' (bądź innego kodowania Unicode).
Powiedz nam co myślisz (po angielsku).
Przetłumaczono z angielskiego dnia 2005-08-23 16:35. Ostatnia zmiana wersji tłumacznia 2007-03-06 12:06 GMT
Historia zmian dokumentu qa-lang-why w blogu i18n.
Copyright © 2004-2007 W3C® (MIT, ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. Your interactions with this site are in accordance with our public and Member privacy statements.