Az n billentyű átugrik az oldal navigációhoz. Ugrás a szöveg elejére.

Ez a dokumentum egy fordítás. Bármilyen ellentmondás vagy hiba esetén a legfrissebb angol nyelvű eredeti változatot kell mérvadónak tekinteni. A szerzői jog a W3C tulajdonát képezi, amint az alább látható.

Fordító: Dénes Kohn, Metaphraser - Translation Company

s_gotoW3cHome Internacionalizációs Tevékenység
 

Miért használjuk a nyelv attribútumot?

Célközönség: XHTML/HTML kódolók, szkript fejlesztők (PHP, JSP, stb.) és bárki aki elgondolkodik hogy miért kéne használnia a nyelv attribútumot a HTML-ben.

Megjegyzés: Változások történtek az eredeti angol változatban amióta a dokumentum le lett fordítva. Változások megtekintése.

Kérdés

Miért kéne használnom a nyelv attribútumot a weboldalakon?

Válasz

Léteznek alkalmazások amelyek képesek a nyelvi információt felhasználni hogy a felhasználóknak a legodaillőbb információt juttassák el a nyelvi beállításaik alapján. Minél több tartalom van helyesen megjelölve, annál hasznosabbá és áthatóbbá válnak az ilyen alkalmazások.

A HTML, XHTML és XML különféleképpen határozza meg a nyelv attibútumot. Tekintse meg a Nyelv Deklarálása XHTML-ben és HTML-ben című leírásunkat.

Mellesleg ne tegyük egyenlővé a nyelvi információt és a karakterkészlet deklarációit. Ezek különböző dolgok.

A nyelvi deklarációk részletesen meghatározzák a 'természetes nyelvét' a weboldal tartalmának. Egy deklarációt mindig használni kellene, hogy jelezzük egy weboldal nyelvét teljes egészében. Ha a nyelv megváltozik a fő, oldalt tároló elemben, akkor azt egy al-tárolóban kell jelezni, pl.: span, div, td, p, stb.

Az információ ami jelzi a tartalom nyelvét hasznos lehet sok alkalmazás számára. Néhány ezek közül a dokumentum szintjén dolgozik teljes egészében, néhány pedig a dokumentum megfelelően megjelölt töredékein. Ami következik, az egy kis lista a lehetséges alkalmazásokról amik a nyelvi információt használják:

Írói eszközök

Az írói eszközök megfelelő helyesírás és nyelvtan ellenőrzést nyújtanak az adott szegmens nyelve alapján.

Fordítási eszközök

A fordítási eszközök felhasználhatják a jelöléseket, hogy segítsék a szöveg részeinek felismerését egy bizonyos nyelven.

Elérhetőség

A nyelvi információ segíti a beszéd szintetizátorokat és a vakírás fordítókat; ez a W3C Web Accessibility Initiative (WAI) által igényelt dolog és néhány országban a kormány által elvárt dolog, például Angliában (Rokkantsági Diszkriminációs Törvény).

Betűtípus választás

A böngészők a tartalom nyelvét használják hogy kiválasszák a nyelvnek megfelelő betűtípust, ami növeli a felhasználói élményét az oldalnak.

Oldal megjelenítés

A CSS2 erőteljesen használja a nyelvi információt mint pseudo osztály. Például tegyük fel, hogy különböző betűméretet akarunk használni a nyelvtől függően:

<style type="text/css">
:lang(ar)   {
    font-family: Traditional Arabic, serif;
    font-size: 125%;
}
:lang(fr)   {
    font-family: Arial, sans-serif;
    font-size: 100%;
}
</style>

Keresés

A keresőmotorok csoportosíthatják vagy szűrhetik a találatokat a felhasználó nyelvi beállításai alapján.

Szintén gyakori hogy a meta tag-eket használják hogy meghatározzanak kulcsszavakat, amiket a keresők felhasználhatnak hogy növeljék a keresési találatok minőségét. Amikor számos meta elem nyelvfűggő információt nyújt a dokumentumról, a keresőmotorok szűrhetik a meta elemeket összekapcsolt nyelvi attribútumokat használva és a keresési eredményeket a felhasználó nyelvi beállításainak megfelelelően jelenítik meg.

Elemzés

Önnek vagy más embernek szüksége lehet olyan dolgok használatára mint az XSL vagy szkriptelés hogy feldolgozza a szöveget a dokumentumában. Amíg a fájl feldolgozásra kerül, használhatunk nyelvi információt hogy kiszedjük vagy azonosítsunk bizonyos szöveget, vagy nyelvileg megfelelő kimenetet használjunk fel (csoportosításhoz vagy idézéshez), stb. Tartsuk emlékezetünkben hogy amikor létrehozzuk az információt, nem mindig tudjuk, hogy az emberek hogy akarják feldolgozni az információnkat a későbbiekben.

Mellesleg

Azt gondolhatjuk az információ a nyelvről a karakterkódolásból kiderül. Azonban a karakterkódolás nem tudja egyértelműen meghatározni a nyelvet. Például egy karakterkódolás sok nyelvhez használható. A Latin 1 (iso-8859-1) az angolt és franciát is kezeli, csakúgy mint sok más nyelvet. Továbbá a karakterkódolás egy nyelvnél változó is lehet. Például az arab lehet 'Windows-1256' vagy 'ISO-8859-6' vagy 'UTF-8' vagy más Unicode kódolású.

Mondja el nekünk mit gondol! (Angol).

Feliratkozás RSS Feed-re.

Új források

Kezdőoldal hírek

Twitter (Kezdőoldal hírek)

‎@webi18n

További olvasnivaló

Szerző: Deborah Cawkwell, BBC World Service. Fordító: Dénes Kohn, Metaphraser - Translation Company.

Valid XHTML 1.0!
Valid CSS!
UTF-8-ben kódolva!

Angolról fordítva: 2005-08-23. A lefordított verzió utolsó módosítása: 2011-05-27 7:59 GMT

A dokumentum módosításainak a történetéhez keresse ezt az i18n blogban: qa-lang-why