Meeting minutes
Go through the pull request list
https://github.com/w3c/clreq/pulls
https://github.com/w3c/clreq/pull/331
xfq: tweaked the Chinese text
… OK to merge?
Xidorn: looks good to me
xfq: I'll merge it then
https://github.com/w3c/clreq/pull/313
xfq: changed 横杠 to 直线
… any comment?
Eric: looks good to me
xfq: I'll merge it
Line Adjustment
https://github.com/w3c/clreq/issues/255
xfq: let's take a look at Eric's comment in https://github.com/w3c/clreq/issues/255#issuecomment-674470480
[Eric introduces his changes]
Eric: let's make the illustrations later
… our illustrations are still far behind jlreq
… this is a big project
Huijing: If you don't have time to make illustrations, feel free to draw them by hand
… and I can create SVG versions for them
… I don't mind making illustrations for clreq, I just don't know how the details should be drawn
… draw them by hand should be quick
Eric: This part is not easy to draw by hand
… we need to draw a grid, a whole paragraph of text, and typesetting the entire paragraph
… do you have any preference for choosing the example paragraph?
… it's best to choose a paragraph that includes a lot of punctuation
… I'll think about it
xfq: I Am a Cat (吾輩は貓である) is often used as examples in Japanese typesetting
Eric: because it's an out-of-copyright book
… we can consider using Lu Xun's work
… freely available
xfq: Can we start translating the text into English? Is there anything that needs to be modified?
Huijing: I can translate
xfq: thanks Huijing
Changing the structure of Chapter 4
https://github.com/w3c/clreq/issues/285
xfq: Bobby is not here. Should we discuss this issue?
[xfq goes through Eric's comment and compares with jlreq]
Eric: I modified some terms in section titles
… like 另页起 and 另面起
xfq: sounds good to me
… some content in this chapter is important
Eric: we need to explain some terms
[Discuss some typos]
Eric: we need to listen to Bobby's opinion
… the structure is similar to jlreq, but the content is not exactly the same
xfq: jlreq folks is discussing whether they should treat the width of punctuations as half-width
… we don't have this issue
https://w3c.github.io/clreq/#punctuation_width_adjustment
Eric: that's from JIS X 4051
… Adobe InDesign also uses this rule
Go through the issue list
https://github.com/w3c/clreq/issues
https://github.com/w3c/clreq/issues/330
xfq: this section is ambiguous
Eric: I don't know what this section is saying
xfq: it seems to be talking about polysyllabic/multisyllabic characters
… who wrote this section?
[silence]
Xidorn: I think we can remove this section
https://inews.gtimg.com/newsapp_bt/0/7707563669/0/0
xfq: like 圕 (图书馆), 兛 (千克), 瓩 (千瓦)
Eric: atypical case for Han character phonetic annotations
… Is my understanding correct?
Xidorn: it sounds reasonable, but the illustration is irrelevant to the text
xfq: "The picture is for reference only."
Eric: we can move it to the Note part in Chapter 4
… I agree that the illustration is irrelevant to the text
Huijing: maybe the image was misplaced?
Xidorn: We should either move and rewrite this section, or just remove it
[Discuss where should we put this section if we don't remove it]
Eric: Who wants to draw a correct illustration for this section?
[silence]
Xidorn: we should not call this "ligatures"
Eric: In modern Chinese, there are not too many such characters
… they are very rare
Xidorn: we can change the section name to "polysyllabic characters"
Eric: The point of this section is not the "ligatures" themselves, but the phonetic annotation of them
… because they are multisyllabic, the interlinear annotation may be ugly
… and they are very rare
xfq: I have never seen it in real world
… but I have seen it in articles introducing this kind of characters
Eric: Erhuayin is more common than this
https://w3c.github.io/clreq/#h-erhuayin
Eric: ligatures are very important in Western typography, so Western people might think that in Chinese it is also very important
Xidorn: we can mention that this is very rare
… We also need to remove this illustration because is irrelevant to the text
https://github.com/w3c/clreq/issues/328
xfq: mlreq has a simple section about forms
https://www.w3.org/TR/mlreq/#h_input
xfq: since we document requirements for support of Chinese on the Web and in eBooks
… form is inevitable
… we might want to document requirement for vertical writing mode
… that's why I filed this issue
Huijing: this is related to CSS
xfq: If there's no specific suggestions for now, we can add a "future" label first.
https://github.com/w3c/clreq/issues/327
xfq: the text looks good to me
Eric: There are many problems with the current text in clreq
xfq: I'll try sending a pull request
Eric: with English translation?
xfq: yes
https://github.com/w3c/clreq/issues/324
[xfq introduces the issue]
Eric: sounds good to me
xfq: I'll create a pull request
Eric: does it affect the Glossary?
xfq: no
https://github.com/w3c/clreq/issues/295
xfq: it was mentioned that Traditional Chinese prefers centred only in Taiwan
… in Hong Kong there’s no preference
Eric: There are indeed both situations, but it seems that most newspapers and books in Hong Kong are centered
xfq: what about fonts in Hong Kong?
Eric: most TC fonts are the same for Taiwan and Hong Kong
xfq: Source Han Sans has a Hong Kong version
Eric: There are some stories behind Source Han Sans Hong Kong
https://w3c.github.io/clreq/#line_composition_rules_for_punctuation_marks
xfq: ^ current text
… "Punctuation marks are *usually* center-aligned in the character frame in Taiwan and Hong Kong"
… “台湾、香港‘多’使用符号居中的字形样式”
Eric: Some people in Taiwan use Japanese fonts, so the punctuations are positioned in the corner of the character frame
… it looks like our text is OK
xfq: I suggest to close this issue since we didn't say punctuations in HK *must* be positioned in the vertical and horizontal center of the character frame
Eric: agreed
https://github.com/w3c/clreq/issues/290
xfq: Terminology is not consistent
[Discuss the terminology]
Eric: let's use 均排
All: agreed
xfq: I'll create a pull request
https://github.com/w3c/clreq/issues/288
xfq: we did not define 篇名号
Eric: it's not in 重訂標點符號手冊 (The Revised Handbook of Punctuation)
… we should change 篇名号 to 书名号
Next telecon time
Eric: Everyone please remember to do homework :)
xfq: October is TPAC month
… October 14 works for me
October 14 (Wednesday), 19:00-20:00 (UTC+8)