Meeting minutes
Go through the pull request list
https://github.com/w3c/clreq/pulls
https://github.com/w3c/clreq/pull/323
xfq: OK to merge?
All: looks good
https://github.com/w3c/clreq/pull/320
[Discuss the translations]
Bobby: for "Participate:", 協助參與 is better than 參與
xfq: OK
https://github.com/w3c/clreq/pull/315
xfq: I added links to the definition of "line gap"
Xidorn: should we also change the Chinese text?
xfq: good question
… the SC and TC text for "line gap" is the same
… not sure if ReSpec will complain if we have two dfn with the same text
… I suggest that we merge this first
… I'll open a new issue for the Chinese text
All: sounds good
https://github.com/w3c/clreq/pull/314
xfq: fix for #298
All: looks good, please merge
https://github.com/w3c/clreq/pull/313
xfq: emphasize that em dashes are horizontally and vertically centered
Xidorn: in vertical writing mode, it is not a "horizontal bar"
All: we can change it to "line" (直线)
Rewrite of Compression Rules for Punctuation Marks
https://github.com/w3c/clreq/issues/221
https://github.com/w3c/clreq/pull/307
xfq: a few changes since the last meeting
[go through the changes]
Huijing: "judgment" should be "judgement"
xfq: judgment is more common
xfq: I'll make a few editorial fixes and merge this
… thank you!
Line Adjustment
https://github.com/w3c/clreq/issues/255
xfq: I made a few comments in the issue
… re necessity for line adjustment
… and on the terminology
[Discuss xfq's comments]
xfq: 均等挤压 and 均匀拉伸 are not very easy to understand
Eric: 二分 is a jargon in letterpress printing
Eric: Should we use more easy-to-understand language?
xfq: I think so
… like 二分之一个汉字宽
Eric: the word 字符串 does not appear anywhere else
… we may not need it
xfq: 标点符号避头尾处理 should be 行首行尾禁则
Eric: I'll rephrase my text after the meeting
… we can discuss it in the next meeting
xfq: note that in clreq/jlreq we use "European numerals" instead of "Arabic numerals"
Go through the issue list
https://github.com/w3c/clreq/issues
https://github.com/w3c/clreq/issues/296
xfq: 行排列方向 is easier to understand for me than 换行方向
… otherwise LGTM
Eric: 缩进 should be 缩排
https://github.com/w3c/clreq/issues/291
[Discuss the ambiguity in the Chinese text]
Eric: I'll comment on the issue
Next telecon time
September 9 (Wednesday), 19:00-20:00 (UTC+8)
AOB
Eric: Please PRE-READ https://github.com/w3c/clreq/issues/285 before the next call