https://github.com/w3c/clreq/pull/185
Huijing: I need to adjust the order of the Chinese and English fonts
… after that, I think it can be merged.
https://github.com/w3c/clreq/pull/183
Ethan: Not sure what translate="no" does.
… does it have semantics?
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Global_attributes/translate
xfq: I think "Han character" or "Chinese character" is better than "Hanzi character"
https://github.com/w3c/clreq/issues/141
Ethan: suggest we close, since we have #142 to track the remaining content issues
huijing: Agreed.
https://github.com/w3c/clreq/issues/135
xidorn: The TTML issue has been closed
… should we close this too?
xfq: I'll look into this.
https://github.com/w3c/clreq/issues/130
Yijun: I think it can be a future issue
https://github.com/w3c/clreq/issues/129
xidorn: I think it's very rare (if exists)
… might be challenging to find an example
Yijun: I don't think it's a big issue
… even there's overlap, the overlap won't be much and won't affect reading
https://github.com/w3c/clreq/issues/128
xidorn: I guess Chinese don't have this kind of rule.
Yijun: I think most textbooks should be case 2.
https://thetype.com/2017/08/11606/
... although there are other cases, see link above
https://github.com/w3c/clreq/issues/127
xidorn: difference between #127 and #128?
… I see. It's for the case when ruby is short than the base character.
… I don't think there's such use case.
Yijun: I agree.
https://github.com/w3c/clreq/issues/126
xidorn: This is similar to #127.
… somewhat like justification.
Yijun: It's not very common. Might exist on light novels.
August 17, Fri, 19:00-20:00 (UTC+8)
All: Agreed.