Shawn: The draft is rough, and images are
rough, this is a concept overviews
... There five questions in the agenda. a) Finding a more friendly word than
"components"
Group Brainstorm: Tool, Core, foundations, fundamentals, pillars, building blocks,
Judy: Which terms translate?
alan: Core will not translate well in Spanish
<shawn> (Helle agrees with Natasha's email)
Helle: There are no Danish translations
Shawn: This is a companion piece, and we must decide if we change from the "components" document or keep it basically the same.
Alan: Components seem to work for him, why should we change?
Judy: In presentations the term component has not connected until the term has been explained.
Doyle: Components do work from him.
<Harvey> components [or building blocks]
Judy: Should we stick with components?
Group: Most want to stay with the terms.
Judy: [Has serious reservations] Perhaps add a parenthetical (building block) with components on the first occurrence.
<judy> ACTION: resume use of "components" (instead of "ingredients") but the first time it's used, add the term "building blocks" in parenthesis [recorded in http://www.w3.org/2006/09/15-eo-minutes.html#action01]
<shawn> http://www.w3.org/Talks/wai-components/all-extended.htm
Shawn: Reference the first slide in the new slides: Consider alternatives to the original word "Essential"
<shawn> "Essential"? "Integral"? Currently already have "vital" and "crucial"
Shawn: Is "essential" necessary --- just use "components".
Group: Just leave "components"...
Wayne: There are several renderings of the show; and many do not have slides or the entire show... Display problem
Shawn: We currently have an informal definition of assistive technology. Should we link to the official definition but not on this page?
Group: No objections...
Shawn: Now consider "Evaluation tools in
creating web content"
... Is there an advantage to creating links to the WAI list of evaluation
tools?
Justin: Summarizes group opinion - should point to the evaluation tools.
Shawn: Should we point to the tools list or to list and the selecting tools document?
Group: Just point to the list.
Shawn: Could like from the word "evaluation tools" directly or should we make a more explicit link.
<judy> ACTION: in the evaluation slide, add a link to the tools list [recorded in http://www.w3.org/2006/09/15-eo-minutes.html#action02]
Group: Add an explicit link instead of linking from the word "evaluation tools".
Shawn: In the sentence: "Web developers use authoring tools and evaluation tools..." do we need the term usually because authors sometimes don't use evaluation tools.
Group: Usually is not needed.
Shawn: Should we change from the term slide because this is a self study set of topics?
<shawn> Components for Web Accessibility: A Walk-Through
Judy: Do people agree this could be a confusion to call these slides? Would this imply presentation
Jack: Would cause confusion...
Andrew: If they are one by one then ... they are slides.
Judy: One possibility is self-study, self-study slides...
<Harvey> Self-study sets of materials
Judy: When complete people will land on a series of single pages like slides.
Sylvie: The word curriculum
Shawn: Tutorial
Sylve: [Use a term to capture educational]
Group: Prefers tutorial to curriculum...
Shawn: Lesson...
<shawn> course
Judy: Lecture is used in online instruction...
shawn: course
Jack: Slide notes, presentation notes...
<shawn> session
Jack: Tutorial, course add too much robustness...It would be misleading.
<Andrew> Definition: tutorial - a session of intensive tuition given by a tutor to an individual or to a small number of students
Jack: (responding to Judy) A tutorial would be more interactive, more extensive. This is good but it is notes that go along with a curriculum.. Leaning toward self study...
Shawn: The intension is self study, not lecture notes for presentation...
Swan: bite-sized tutorial... mini... small
Judy: It might be more inviting a term may be use a term like mini, bite-size...
<Harvey> Introduction to web accessibility
Jack: Manageable... scoped...
<shawn> Components for Web Accessibility: A Walk-Through
Shawn: Walk through.... "title"... a walk through
William: step trough...
<shawn> Components for Web Accessibility: A Walk-Through Overview
Natasha: Walk through does not translate well...
<shawn> tutorial slides... mini-tutorial
Judy: Go around the room for preferred for terms..
William: tutorial
Harvey: tutorial
Wayne and Doyle: mini tutorial
Swan: mini tutorial
sylvie: mini tutorial
jack and andrew: self study slides or mini tutorial
Helle: mini tutorial
Natasha: Tutorial slides...
Shawn: not sure
Judy: mini tutorial ... think a while.
<Harvey> Tutorial slide sets
<shawn> Please brainstorm: a modifier for slides, other than self-study
Shawn: Could we have an alternative to "Tutorial Slides"
<shawn> ACTION: change to Mini-Tutorial for now, leave in changelog for further consideration [recorded in http://www.w3.org/2006/09/15-eo-minutes.html#action03]
Judy: Mini tutorial was the leading preference but we need to think. not consensus, but leading
<shawn> wayne: accessibility issue: "slide" confuses presentation & content. some people would want to look at it as a single document, rather than "slides"
<shawn> judy: if use "slide" then biasing way you look at it
Wayne: Accessibility of slides... does this confuse presentation with content
Judy: Ensure the format is flexible and use neutral term
Justin: Slides tent to imply proprietary slide formats...
<judy> consensus: make sure that the format is flexible for different needs; and that the title of the material is format-neutral (e.g., don't use the term "slides" in the title)
Sylve: There is a repeated sentence at the start of multiple slides:
Shawn: the repeated text is to talk about the same item in different contexts.
Shawn
Jack: When we change the display they don't need to be parallel
Judy: [the visual complexity interferes with processing... it is too much]
<shawn> availability 22 Sept
<Andrew> Andrew: available
<justin> Justin: maybe
Shawn: 22 September
<Henny> Henny: maybe
<Helle> Helle: Regrets
Doyle: Available
William: Available
<judy> Judy: Regrets (regretfully)
Sylvie: Available
<Harvey> available
<Jack> Jack - 22nd not available
<shawn> availability 29 Sept
available
<Jack> Jack - available
<justin> Justin: Maybe
<Henny> Henny: maybe
Shawn: 29 September
<Andrew> andrew: not available
<Helle> Helle: available
Doyle: Available
Sylvie: Available
<Harvey> 29 harvey available
William: Available
regrets
<Andrew> andrew: regrets
Wayne: regrets
... regrets
... available
I tried to edit, and failed: regrets for 29 Sept