This is an archived snapshot of W3C's public bugzilla bug tracker, decommissioned in April 2019. Please see the home page for more details.
I suggest a rewording along the following lines: === Content or software that is authored in one language (so-called source language) is often made available in additional languages or adapted with regard to other cultural aspects. This is done through a process called localization, where the original material is translated and adapted to the target audience. High-quality, cost efficient localization requires up-front work. This work encompasses appropriate design and development, and the corresponding process is referred to as internationalization. For a detailed explanation of the terms "localization" and "internationalization", see [l10n i18n]. === FS> not implemented. Again I would be fine with this, but my impression is that many people have a different opinion on what i18n and l10n is. If you want to make this change, put it into bugzilla and let's discuss it.
Resolution: This section was part of the text reworded from Christian's and Richard's input and reviwed at the editor's call on Apr-07-06.