See also: IRC log
<scribe> Scribe: Addison Phillips
<scribe> ScribeNick: aphillip
http://www.w3.org/2010/07/21-core-irc
http://www.w3.org/2010/07/21-core-minutes.html
Norbert: update ticket for httpbis to indicate our WG's position
respond to HTML WG on polyglot issue 7 endorsing our editorial change
http://lists.w3.org/Archives/Public/public-i18n-core/2010JulSep/0018.html
aharon: item not responded to was from andrew
http://lists.w3.org/Archives/Public/public-i18n-core/2010JulSep/0046.html
andrew: question about what
happens in some circumstances
... terminology kept changing; what is the locale for each
platform
... e.g. input locale is distinct in windows from system
locale
... while other operating systems it isn't the same
aharon: familiar with windows and also linux
addison: presentation in linux is from input framework
aharon: doesn't bother me, just setting up API
andrew: e.g. in windows, the only input locales are microsoft ones
aharon: two cases where no
info
... 1. browser doesn't know (so null)
... or incorrect value
... it's just a heuristic
andrew: might want to (try to)
restrict use cases
... text direction is one thing
... but maybe smart quotes would be a problem for minority
languages
... would break text because things are changing
aharon: know that this is true; but smart quotes are desire by implementations
addison: may be a good source for FAQs in the future
aharon: google online processor:
only English smart quotes
... won't solve the problem anyway
... but could help solve problems
norbert: proposal does not
specify the locale identifer; should say BCP 47
... currently say "locale", shouldn't we say "language"
andrew: browser must translate input locale to a language tag
<andrewc> http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb895996.aspx
<scribe> ACTION: Aharon: publish latest text of input locale to public core list for approval and then forward if no objections [recorded in http://www.w3.org/2010/07/28-core-minutes.html#action01]
norbert: return 'null' or
'undefined'
... ask DOM people which?
aharon: what name to use?
... we said various things
... use same name as input andkeyboard event
... don't want to use keyboardLocale
... inputModeLocale is obfuscated in keyboard event
... other possibility is inputLocale
... which I object to because it says the very thing we want to
avoid
... that it is the locale of the data being entered
andrew: inputLocale actually has a defined meaning on windows
david: sourceLocale?
addison summarizes
richard: problem getting technical discussing going. why not?
addison: need another editor
This is scribe.perl Revision: 1.135 of Date: 2009/03/02 03:52:20 Check for newer version at http://dev.w3.org/cvsweb/~checkout~/2002/scribe/ Guessing input format: RRSAgent_Text_Format (score 1.00) Succeeded: s/polyglog/polyglot/ Found Scribe: Addison Phillips Found ScribeNick: aphillip WARNING: No "Present: ... " found! Possibly Present: Addison_Phillips IPcaller Norbert Richard ScribeNick addison aharon andrew andrewc david fantasai kennyluck matial r12a You can indicate people for the Present list like this: <dbooth> Present: dbooth jonathan mary <dbooth> Present+ amy Agenda: http://lists.w3.org/Archives/Member/member-i18n-core/2010Jul/0008.html Got date from IRC log name: 28 Jul 2010 Guessing minutes URL: http://www.w3.org/2010/07/28-core-minutes.html People with action items: aharon input latest locale of publish text[End of scribe.perl diagnostic output]