Warning:
This wiki has been archived and is now read-only.
Use Cases
Interlinear Text User Cases
General Annotation
Free Text Annotation
Free text general annotation does not serve a specific or consistent purpose and need only be informative to the author. The interlinear annotation will usually have a fixed starting point with respect to be base line, but not necessarily. For example, the annotation line may be centered with above the base line. Free text annotation will usually not have a set ending point and will simply run to the expiration of the text. General annotation is usually found with a text size 50% - 100% that of the base text.
Phonetic Guidance
Ruby Annotation
From What is ruby?: Ruby is a name for small annotations that are rendered alongside base text. This is especially useful for Japanese and other East Asian content (ruby may be called furigana in Japanese).
W3C References:
Translation
Translation & Transcription
- Translation:
- 1 interlinear line above: The Antwerp Biblia Polyglotta printed by C. Plantin between 1568-1573
- 1 interlinear line below: The Æneid
- 1 & 2 interlinear lines above: Tripartitum Psalterium Eadwini ('The Eadwine Psalter'); MS R.17.1; c.1150; f.6r
- Transcription:
- 1 interlinear line above, two below: Nishida Tatsuo's transcription in Murata 1957 p. 157.
Biblical Studies
Interlinear Bibles present biblical passages with text aligned on interlinear lines referred to as a "Sublinears" and will have a unique and specific context. The sublinears provide phonetic transcription, literal translation, contextual translation, and other references such as synset identifers. The text on interlinear lines may be the same height as the base or smaller.
- Multiline interlinear with text below the base:
- 5 lines below base: Scripture 4 All Greek Interlinear Bible
- 2 lines below base: Interlinear Bibles in the Olive Tree Bible App
- Multiline interlinear with text above and below the base:
- 2 lines above, 2 lines below base: Biblehub Mathew
- 1 line above, 1 line below base: NLT Interlinear Romans
Linguistic Glosses
From Wikipedia In linguistics and pedagogy, an interlinear gloss is a gloss (series of brief explanations, such as definitions or pronunciations) placed between lines (inter- + linear), such as between a line of original text and its translation into another language. When glossed, each line of the original text acquires one or more lines of transcription known as an interlinear text or interlinear glossed text (IGT)—interlinear for short. Such glosses help the reader follow the relationship between the source text and its translation, and the structure of the original language. In its simplest form, an interlinear gloss is simply a literal, word-for-word translation of the source text.
- HTML/CSS Example:
- LaTeX Examples:
Cantillation
Byzantine Cantillation
Hebrew Cantillation
Syric Cantillation
Zaima Cantillation
From What is Zaima?: Zaima is the name for Ge’ez language chant hymns that are rendered with one or more independent interlinear lines of chant notation. Though different in purpose, Zaima presentation shares much in common with Ruby annotation.
References: