Intended audience: schema developers (DTDs, XML Schema, RelaxNG, etc.)
When should I use xml:lang and when should I define my own element or attribute for passing language values in an XML document schema (DTD)?
Sometimes documents contain or include different types of natural language content. Other times they need to store a natural
language value as data or meta-data about something external to the document. Because these different applications use similar formats, schema
designers are sometimes confused about when they should use
xml:lang and when to define their own language-related element or attribute.
For example, in XHTML 1.0, there is an
hreflang attribute and also an
lang attribute, in the case of HTML) for the content of the
<a xml:lang="en" href="xyz" hreflang="de">Click for German</a>
xml:lang attribute describes the language contained by the a element ("Click for
German"), while the
hreflang attribute is meta-data, in this case describing the language of some content external to this
Content directly associated with the XML document (either contained within the document directly or considered part of the document
when it is processed or rendered) should use the
xml:lang attribute to indicate the language of that content.
xml:lang should be reserved for content
authors to directly label any natural language content they may have.
xml:lang is defined by XML 1.0 as a common attribute that can be used to indicate the language of any element's contents. This includes any human readable text, as well as other content (such as embedded objects like images or sound files) contained by the element in which it appears. The xml:lang value applies to any sub-elements contained by the element. It also applies to attribute values associated with the element and sub-elements (though using natural language in attributes is not best practice). The value of the xml:lang attribute is a language tag defined by BCP 47.
For example, here is xml:lang on an element t:
This is some text contained by the 't' element. The use
of the xml:lang attribute indicates the language so that, for
example, the correct font could be applied when rendered or
the correct spell-checker could be used when proofing the
document. If we didn't have xml:lang, we might have problems
with embedded content, such as the phrase <span xml:lang="fr">
C'est la vie</span>, which is in another language.
This example shows how xml:lang applies to an attribute:
<para>Il faut utiliser <abbr title="Simple Object Access Protocol"
When the language value is really an attribute of or metadata about some external content, then xml:lang is not an appropriate choice. In these cases you want to store language information, but the language doesn't refer to the content of the XML document (or included content, such as images, which are processed as part of the document) directly. In this case you should define an element or attribute of using a different name and not use the xml:lang attribute. The value of the element or attribute should use BCP 47, just like xml:lang.
Some examples of this might include:
The reason you would choose to create your own element (or attribute) is to convey the language as a value (as part of a data structure or as metadata about an external document) rather than to indicate the language of a specific piece of content. Avoiding the use of xml:lang to describe external language values avoids creating problems for content authors who need to label content for text-processing purposes.
For example, an XML document might look like this:
<item type="DVD"> <title xml:lang="fr">Cyrano de Bergerac</title> <!-- indicates the language of the film title --> <runningTime value="137" /> <!-- not language affected --> <dialogue>en</dialogue> <!-- indicates the language of the dialogue --> <subtitles track="1" language="zh-Hant" /> <!-- this track contains Traditional Chinese subtitles --> <subtitles track="2" language="zh-Hans" /> </item>
In this example, the xml:lang attribute conveys information about the natural language of text appearing in
this document. The
dialogue element and the
language attribute of the
subtitles element are defined in the XML document schema and convey a natural
language value associated with these items. For example, it conveys the information that the subtitles on Track #1 are written or displayed in
Traditional Chinese ("zh-Hant").
It's important to remember that xml:lang has scope: lower-level elements inherit the language attribute. This can be used to identify the language for a lot of content (without having redundant language tags on every element). For example, it is good practice to put xml:lang into your html element at the start of an XHTML document and only reuse it where the language of the text changes. For more information, see the article Language tags in HTML and XML.
Applying xml:lang to an attribute is problematic: there is no way to:
identify more than one language in the title attribute
<p title="French (français)">Bonjour</p>
separate the language used in the attribute from that used in the element.
<a title="anglais" href="qa-when-xmllang.en.html" lang="en" xml:lang="en">English</a>
Note that the three schema languages (XML DTD, XML Schema, and RELAX NG) differ with respect to the question of whether a user has to
xml:lang before using it as an attribute. Specifically:
XML DTDs require that any element that uses
xml:lang as an attribute must declare it in the DTD
XML Schema requires that the xml namespace be declared and imported before using
xml:lang (and other xml namespace values)
RELAX NG predeclares the xml namespace, as in XML, so no additional declaration is needed.
Content first published 2005-11-24. Last substantive update 2011-07-07 GMT. This version 2012-08-20 20:01 GMT
For the history of document changes, search for qa-when-xmllang in the i18n blog.
Copyright © 2005-2012 W3C® (MIT, ERCIM, Keio, Beihang), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. Your interactions with this site are in accordance with our public and Member privacy statements.