10:57:40 RRSAgent has joined #html5-zh 10:57:40 logging to http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-irc 10:57:42 恩 10:58:18 Zakim, this will be W3C Zh IG June meeting 10:58:18 I do not see a conference matching that name scheduled within the next hour, zibin 10:58:35 zakim, list conferences 10:58:35 I see no active conferences and none scheduled to start in the next 15 minutes 10:59:36 Meeting: HTML5 中文興趣小組會議 10:59:54 因為我們用北京的電話 不是 Zakim 11:00:23 ok 11:01:24 上次電話會議記錄 -> http://lists.w3.org/Archives/Public/public-html-ig-zh/2011May/0023 11:01:57 +zibin 11:02:30 Chair: 謝 子斌 11:04:19 > 电话会议拨入方式如下: 11:04:19 > 11:04:19 > Step 1: dail 86-10-65652889 select 1 for Chinese, 2 for English; 11:04:19 > Step 2: conference No - 82320#; 11:04:20 > Step 3: password 82322222# 11:04:28 ethan你在北大? 11:04:36 Kenny+Angel在北航 11:04:37 嗯是 11:04:44 哈,是喔 11:04:53 裕波说他今天晚上很忙,估计不会过来参加了 11:05:02 zibin在朝外soho 11:05:05 恩,ok 11:05:13 哈哈,应该聚在一起的 11:05:15 Hi 11:05:19 Present: 呂 康豪, 李 安琪 11:05:52 Angel: 現在只有我們三個嗎? 11:05:58 Kenny: 還是 IRC 會議就好 11:05:59 YChao 11:06:02 Emm.. 11:06:16 Angel: 子斌在北京到多久 11:06:20 dial in 要點時間 11:06:21 Zibin: .... 11:06:27 Angel: 週末做什麼? 11:06:35 Zibin: 西藏 11:06:41 WOW 11:06:44 ... Kenny 你在幹嘛!!!! 11:06:49 Kenny: Scribe 啊 11:06:53 kenny 你纪录这些干麻。。。。。 11:07:08 没关系, 到时候clean纪要就好了 11:07:23 Zibin: 今天的會議怎麼樣? 11:07:34 Angel: 聯通主辦的 狀況很好啊 11:08:36 (不確定skype是否ok) 11:08:38 Zibin: 那就 IRC 吧 11:08:45 那好吧,我们就IRC好了 11:09:01 [從現在起 IRC 會議] 11:09:11 我直接用辦公室電話撥的話,老闆會跳起來的 11:09:17 那我们开始讨论第一个议程 11:09:28 就是中文layout task force 11:09:42 Topic: 中文 layout task force 11:09:44 安琪你那边有什么feedback吗? 11:09:47 和W3C确认过了关于 Chinese Layout Task Force成立的事情 11:10:00 两种方法启动这个TF 11:10:33 一个是新成立一个 coordination group,另一个是直接在 HTML5 IG里面由 Chair启动 11:10:48 你觉得哪个更合适? 11:10:54 后者更快捷 11:11:18 但是最终的成果,就是Note,要以 HTML5 IG的名义发布 11:11:34 ohoh 11:11:42 边打边说吧 11:11:45 如果这个合适的的话,我们就以小组的名义发起这个TF 11:12:13 pingyeh has joined #HTML5-zh 11:12:28 Hi Ping. 11:12:29 RRSAgent, draft minutes 11:12:29 I have made the request to generate http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-minutes.html kennyluck 11:12:31 總算成功進來了 11:12:50 其實你可以用網頁版... 11:12:54 RRSAgent, draft minutes 11:12:54 I have made the request to generate http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-minutes.html kennyluck 11:13:14 Angel: 需要由主席發信 很快 11:13:27 ... 這是啟動的程序 11:13:43 Zibin: 主要是找核心的人討論這件事情 11:13:54 ... 因為郵件討論似乎很鬆散 11:14:06 ... 之前整理了一個名單 11:14:20 ... 寄出去問有誰有興趣 11:14:30 ... 只有兩個人回應 (A 與 B) 11:14:54 pingooo: 我對成立 taskforce 沒興趣 11:14:59 沒興趣+1 11:15:22 ... 比較在意把那份文件翻完 11:15:35 ... 不清楚 taskforce 的目的 11:15:45 ... 目前只想把 requirement 寫出來 11:16:04 ... implementation 還有很多路要走 11:16:30 Zibin: 我了解是想聚一些人 11:16:38 ... 主要是排版專家 11:16:42 +q 11:17:14 pingooo: 我短期有興趣的只是寫要求文件 11:17:32 Zibin: 你想做的東西跟 Taskforce 相容嗎? 11:18:12 ... 會不會成立 Taskfoce 比較有力 跟廠商說話之類的 11:18:30 pingooo: 目前進度是 10% 我看到他慢慢增加 11:19:43 pingooo: 不晓得翻译了的文件到底是需要task force还是兴趣小组就可以了 11:19:50 kenny:对tf没有兴趣 11:20:02 kenny:hax非常了解排版东西 11:20:09 kenny: 11:20:40 找一群排版专家去检查翻译了的成果,而不需要搞一个task force的东西 11:21:45 kenny:赞同pingooo现阶段不需要介入程式 11:22:57 Angel: 在興趣小組裡面 11:23:10 ... 這樣討論 看不出一個效果 11:23:27 ... 不曉得是不是可以以公司作為一個動力 11:23:54 ... 如果有一個 task force 可能更有力 11:24:11 kenny:具體問題,是不是需要定期見面會 11:24:34 angel:如果不需要烦琐的东西,大家可以自定见面需求 11:24:46 那跟目前的ig有差別嗎? 11:25:09 Angel: 公司希望目標明確 11:25:57 indeed 11:26:14 angel:公司通过TF更有兴趣 11:26:55 pingooo:兴趣小组应该召集有兴趣的人,而不是在意名称的人 11:27:06 pingooo: 我覺得我們的目的是做事情 11:28:28 Angel: 還有興趣小組討論範圍太廣不吸引這些公司 11:28:52 comitment? 11:29:07 Zibin: 我覺得成立 taskforce 會讓核心人物興趣缺缺 11:30:07 ... 大家都在做了 能不能透過 taskforce (scirbe 漏了也聽不太懂) 11:30:24 終於上線了 11:30:44 pingooo: 有宣傳的話不一定需要 taskforce 了 11:30:50 ... 我也不希望人太多 11:31:06 ... 現在自願找我的已經有 6 人了 11:31:18 ... 雖然慢 可以減少未來產生的問題 11:31:22 宣傳+1 11:33:15 Zibin: 成立 taskforce 方向更明確 11:33:22 (還是用skype連上了) 11:33:34 ... 但是要看核心決定 11:34:09 ... taskforce 的成立可以確定核心人物 11:34:34 ... taskforce 的成立不需要給核心人物壓力 11:34:42 ... 但是有宣傳效果 11:35:29 YChao: 就目前來講 如果要成立 taskforce 會讓大家擔心 commitment 11:35:37 commitment有問題+1 11:36:07 我就不想commit Hax大概也是這種情形(猜的) 11:36:22 Angel: 我們只是想弄一份文件出來 11:36:26 我比較擔心的是成立taskforce的 cost 11:36:35 ... 興趣小組或是 taskforce 都一樣 11:38:12 我比較傾向不成立 11:38:37 ping pingooo 11:38:40 Angel: 我有一個問題 這份 requirement 會繁體簡體不一樣嗎? 11:39:10 ... 會不會有缺少簡體需求 11:39:16 目前是附加在日文上, 11:39:33 簡體需求就再加上? 11:39:59 pingooo: 目前只是翻譯而已 別說跟簡體繁體碰上邊了 11:40:18 Kenny 坐的椅子斷掉了.... 11:40:33 才在奇怪是什麼笑聲... 11:40:37 ... 翻譯進度到 80% 之後再討論要不要加人的問題 11:41:15 ... 凡是都有蜜月期 現在這個翻譯也是還在蜜月期 11:41:26 ... 可以觀察個兩三個禮拜 11:41:29 觀察+1 11:42:05 我也覺得是可以把time scale往後放 11:42:24 Zibin: W3C 的立場呢? 11:42:42 Angel: 只是W3C的一套思惟而已 不一定要走這條路 11:43:24 Zibin: 把這份討論傳到郵件列表再檢討一下 11:43:44 +1 to wiki page 11:44:06 贊成 11:44:35 贊成 11:44:43 :) 11:44:44 kenny: 参与HTML5规范的整体翻译 11:44:50 topic: 翻译 11:44:55 kenny:又參與整體翻譯 11:45:07 kenny:希望有朋友帮忙整理翻译进度,在电话会议上报告 11:45:15 kenny:这次我来汇报 11:45:33 kenny:其他朋友不在,幫忙報告一下進展 11:45:36 kenny:有幸有提意见的朋友,帮我们加快了翻译的进度 11:45:39 http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/HTML5 11:45:59 http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/Talk:HTML5 11:46:07 讨论页 11:46:56 kenny: 希望有目标,分章节的进行 11:47:09 kenny:平均每天有2K字的贡献,蜜月期 11:47:15 kenny:非常感动 11:47:29 kenny:有潜力的宣传角度 11:47:47 2k/day 好多呢 11:47:56 kenny: 目前的调节方式是这个wiki表格 11:48:18 kenny: googel translate 要看每个人每天翻译了什么 11:48:21 我也想知道,那些人動了哪些 11:48:29 kenny:看不到 11:48:39 我只能用ctrl+M把有問題的標一下 11:48:49 kenny: 不知道是不是合适去改动已成的翻译 11:49:07 Pingooo: 确实是一个问题,希望由更好的机制 11:49:20 kenny: 可以先继续,换别的机制会比较费时间 11:49:48 pingooo: 目前的方式是加 comment,可以给comment加 时间限制 11:50:11 pingooo: 比如2天或者3天没有异议的haunted,就可以改动 11:50:32 kenny: 还机制是不是要放在是页面顶端? 11:50:34 zibin:两三天太快了吧? 11:50:53 pingooo: 惯例要发邮件告知大家 11:51:21 kenny: 可以开wiki 或者google doc 11:51:40 kenny: 目前HTML5没有看到问题 11:52:11 kenny: 简体和繁体中文的翻译版本还是需要确定 11:53:08 zibin: 可以两个一起进行良性竞争 11:53:31 YChao 11:53:58 Angel: 我是趙元 11:55:43 shi chuan 11:56:33 zibin: 联通有人在翻译HTML5 11:56:51 zibin: 联通的翻译差不多已经完成了 11:57:03 zibin: si chuan 的工作开始的早一些 11:57:18 zibin: 现在需要联通把翻译的东西传上去 11:57:30 kenny: 这些是需要联通的人来做? 11:57:50 zibin: 可以介绍联通 和si chuan 11:58:17 action item: zibin 写邮件介绍联通 和si chuan关于HTML5翻译 11:58:42 http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E9%87%8D%E8%A6%81%E8%B3%87%E6%BA%90%E7%BF%BB%E8%AD%AF 11:58:54 kenny: 重要资源的翻译,能不能有程序化的方式和认养机制 11:59:13 kenny: 把要翻译的东西列出来,看看有没有人有兴趣去做 11:59:44 kenny: 稍后会写一封信出来 11:59:55 zibin: 是要投票吗? 12:00:08 kenny: 目前只是看有没有人要领养 12:01:32 zibin: 我更倾向翻译SVG和Canvas的区别这样的资料 12:01:46 zibin: 还有HTML4和HTML5的区别等等 12:02:08 kenny: 大家还有其他的建议话题吗? 12:02:22 kenny: web developers? 12:02:53 topic: 如何提高小组工作效率 12:03:22 zibin: 根据有些同学提出的意见,大家觉得有什么急需改善的么? 12:03:46 pingooo: 目前看来OK啊 12:03:53 "有些同学" 12:04:21 kenny: 我们的小组已经是W3C里面第三有效率的了,自发的活动就是这样,没有发现太明显的状况 12:05:10 Angel: 興趣小組是自發的 本來就不太可能對大家施壓 12:05:13 ... 看有沒有什麼辦法提高大家的關注 12:05:47 Ychao: 可以适当的告知大家需要做的事 12:06:06 對了,COSCUP 2011 演講徵求中,6/17 截止,我可以在 list 上發信邀大家投稿嗎? 12:06:07 topic:技术交流 12:06:16 hahaha 12:06:38 很好啊 12:06:48 實作? 12:08:25 bye 12:08:31 rrsagent, draft minutes 12:08:31 I have made the request to generate http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-minutes.html Angel 12:08:54 zibin, 我稍后会清理minutes 然后发出来 12:08:55 YChao has left #HTML5-zh 12:09:04 谢谢安琪 12:09:09 :-) 12:11:25 投影片要怎麼翻譯呀? 12:11:55 投影片是什么东西? 类似slides吗? 12:12:06 slides 12:12:07 ppt 12:12:49 繁体中文我不懂…… 12:13:18 這個:http://slides.html5rocks.com/ 12:13:51 簡報? 12:36:13 pingooo has joined #HTML5-zh 13:18:58 pingooo has joined #HTML5-zh 13:31:37 Zakim has left #html5-zh 14:14:02 zibin has joined #html5-zh 15:07:15 pingooo has joined #HTML5-zh 15:19:14 Ethan_ has joined #HTML5-zh 15:37:09 Ethan has joined #HTML5-zh 15:37:30 Ethan has left #HTML5-zh 16:06:45 pingooo has joined #HTML5-zh