10:57:40 RRSAgent has joined #html5-zh
10:57:40 logging to http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-irc
10:57:42 恩
10:58:18 Zakim, this will be W3C Zh IG June meeting
10:58:18 I do not see a conference matching that name scheduled within the next hour, zibin
10:58:35 zakim, list conferences
10:58:35 I see no active conferences and none scheduled to start in the next 15 minutes
10:59:36 Meeting: HTML5 中文興趣小組會議
10:59:54 因為我們用北京的電話 不是 Zakim
11:00:23 ok
11:01:24 上次電話會議記錄 -> http://lists.w3.org/Archives/Public/public-html-ig-zh/2011May/0023
11:01:57 +zibin
11:02:30 Chair: 謝 子斌
11:04:19 > 电话会议拨入方式如下:
11:04:19 >
11:04:19 > Step 1: dail 86-10-65652889 select 1 for Chinese, 2 for English;
11:04:19 > Step 2: conference No - 82320#;
11:04:20 > Step 3: password 82322222#
11:04:28 ethan你在北大?
11:04:36 Kenny+Angel在北航
11:04:37 嗯是
11:04:44 哈,是喔
11:04:53 裕波说他今天晚上很忙,估计不会过来参加了
11:05:02 zibin在朝外soho
11:05:05 恩,ok
11:05:13 哈哈,应该聚在一起的
11:05:15 Hi
11:05:19 Present: 呂 康豪, 李 安琪
11:05:52 Angel: 現在只有我們三個嗎?
11:05:58 Kenny: 還是 IRC 會議就好
11:05:59 YChao
11:06:02 Emm..
11:06:16 Angel: 子斌在北京到多久
11:06:20 dial in 要點時間
11:06:21 Zibin: ....
11:06:27 Angel: 週末做什麼?
11:06:35 Zibin: 西藏
11:06:41 WOW
11:06:44 ... Kenny 你在幹嘛!!!!
11:06:49 Kenny: Scribe 啊
11:06:53 kenny 你纪录这些干麻。。。。。
11:07:08 没关系, 到时候clean纪要就好了
11:07:23 Zibin: 今天的會議怎麼樣?
11:07:34 Angel: 聯通主辦的 狀況很好啊
11:08:36 (不確定skype是否ok)
11:08:38 Zibin: 那就 IRC 吧
11:08:45 那好吧,我们就IRC好了
11:09:01 [從現在起 IRC 會議]
11:09:11 我直接用辦公室電話撥的話,老闆會跳起來的
11:09:17 那我们开始讨论第一个议程
11:09:28 就是中文layout task force
11:09:42 Topic: 中文 layout task force
11:09:44 安琪你那边有什么feedback吗?
11:09:47 和W3C确认过了关于 Chinese Layout Task Force成立的事情
11:10:00 两种方法启动这个TF
11:10:33 一个是新成立一个 coordination group,另一个是直接在 HTML5 IG里面由 Chair启动
11:10:48 你觉得哪个更合适?
11:10:54 后者更快捷
11:11:18 但是最终的成果,就是Note,要以 HTML5 IG的名义发布
11:11:34 ohoh
11:11:42 边打边说吧
11:11:45 如果这个合适的的话,我们就以小组的名义发起这个TF
11:12:13 pingyeh has joined #HTML5-zh
11:12:28 Hi Ping.
11:12:29 RRSAgent, draft minutes
11:12:29 I have made the request to generate http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-minutes.html kennyluck
11:12:31 總算成功進來了
11:12:50 其實你可以用網頁版...
11:12:54 RRSAgent, draft minutes
11:12:54 I have made the request to generate http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-minutes.html kennyluck
11:13:14 Angel: 需要由主席發信 很快
11:13:27 ... 這是啟動的程序
11:13:43 Zibin: 主要是找核心的人討論這件事情
11:13:54 ... 因為郵件討論似乎很鬆散
11:14:06 ... 之前整理了一個名單
11:14:20 ... 寄出去問有誰有興趣
11:14:30 ... 只有兩個人回應 (A 與 B)
11:14:54 pingooo: 我對成立 taskforce 沒興趣
11:14:59 沒興趣+1
11:15:22 ... 比較在意把那份文件翻完
11:15:35 ... 不清楚 taskforce 的目的
11:15:45 ... 目前只想把 requirement 寫出來
11:16:04 ... implementation 還有很多路要走
11:16:30 Zibin: 我了解是想聚一些人
11:16:38 ... 主要是排版專家
11:16:42 +q
11:17:14 pingooo: 我短期有興趣的只是寫要求文件
11:17:32 Zibin: 你想做的東西跟 Taskforce 相容嗎?
11:18:12 ... 會不會成立 Taskfoce 比較有力 跟廠商說話之類的
11:18:30 pingooo: 目前進度是 10% 我看到他慢慢增加
11:19:43 pingooo: 不晓得翻译了的文件到底是需要task force还是兴趣小组就可以了
11:19:50 kenny:对tf没有兴趣
11:20:02 kenny:hax非常了解排版东西
11:20:09 kenny:
11:20:40 找一群排版专家去检查翻译了的成果,而不需要搞一个task force的东西
11:21:45 kenny:赞同pingooo现阶段不需要介入程式
11:22:57 Angel: 在興趣小組裡面
11:23:10 ... 這樣討論 看不出一個效果
11:23:27 ... 不曉得是不是可以以公司作為一個動力
11:23:54 ... 如果有一個 task force 可能更有力
11:24:11 kenny:具體問題,是不是需要定期見面會
11:24:34 angel:如果不需要烦琐的东西,大家可以自定见面需求
11:24:46 那跟目前的ig有差別嗎?
11:25:09 Angel: 公司希望目標明確
11:25:57 indeed
11:26:14 angel:公司通过TF更有兴趣
11:26:55 pingooo:兴趣小组应该召集有兴趣的人,而不是在意名称的人
11:27:06 pingooo: 我覺得我們的目的是做事情
11:28:28 Angel: 還有興趣小組討論範圍太廣不吸引這些公司
11:28:52 comitment?
11:29:07 Zibin: 我覺得成立 taskforce 會讓核心人物興趣缺缺
11:30:07 ... 大家都在做了 能不能透過 taskforce (scirbe 漏了也聽不太懂)
11:30:24 終於上線了
11:30:44 pingooo: 有宣傳的話不一定需要 taskforce 了
11:30:50 ... 我也不希望人太多
11:31:06 ... 現在自願找我的已經有 6 人了
11:31:18 ... 雖然慢 可以減少未來產生的問題
11:31:22 宣傳+1
11:33:15 Zibin: 成立 taskforce 方向更明確
11:33:22 (還是用skype連上了)
11:33:34 ... 但是要看核心決定
11:34:09 ... taskforce 的成立可以確定核心人物
11:34:34 ... taskforce 的成立不需要給核心人物壓力
11:34:42 ... 但是有宣傳效果
11:35:29 YChao: 就目前來講 如果要成立 taskforce 會讓大家擔心 commitment
11:35:37 commitment有問題+1
11:36:07 我就不想commit Hax大概也是這種情形(猜的)
11:36:22 Angel: 我們只是想弄一份文件出來
11:36:26 我比較擔心的是成立taskforce的 cost
11:36:35 ... 興趣小組或是 taskforce 都一樣
11:38:12 我比較傾向不成立
11:38:37 ping pingooo
11:38:40 Angel: 我有一個問題 這份 requirement 會繁體簡體不一樣嗎?
11:39:10 ... 會不會有缺少簡體需求
11:39:16 目前是附加在日文上,
11:39:33 簡體需求就再加上?
11:39:59 pingooo: 目前只是翻譯而已 別說跟簡體繁體碰上邊了
11:40:18 Kenny 坐的椅子斷掉了....
11:40:33 才在奇怪是什麼笑聲...
11:40:37 ... 翻譯進度到 80% 之後再討論要不要加人的問題
11:41:15 ... 凡是都有蜜月期 現在這個翻譯也是還在蜜月期
11:41:26 ... 可以觀察個兩三個禮拜
11:41:29 觀察+1
11:42:05 我也覺得是可以把time scale往後放
11:42:24 Zibin: W3C 的立場呢?
11:42:42 Angel: 只是W3C的一套思惟而已 不一定要走這條路
11:43:24 Zibin: 把這份討論傳到郵件列表再檢討一下
11:43:44 +1 to wiki page
11:44:06 贊成
11:44:35 贊成
11:44:43 :)
11:44:44 kenny: 参与HTML5规范的整体翻译
11:44:50 topic: 翻译
11:44:55 kenny:又參與整體翻譯
11:45:07 kenny:希望有朋友帮忙整理翻译进度,在电话会议上报告
11:45:15 kenny:这次我来汇报
11:45:33 kenny:其他朋友不在,幫忙報告一下進展
11:45:36 kenny:有幸有提意见的朋友,帮我们加快了翻译的进度
11:45:39 http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/HTML5
11:45:59 http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/Talk:HTML5
11:46:07 讨论页
11:46:56 kenny: 希望有目标,分章节的进行
11:47:09 kenny:平均每天有2K字的贡献,蜜月期
11:47:15 kenny:非常感动
11:47:29 kenny:有潜力的宣传角度
11:47:47 2k/day 好多呢
11:47:56 kenny: 目前的调节方式是这个wiki表格
11:48:18 kenny: googel translate 要看每个人每天翻译了什么
11:48:21 我也想知道,那些人動了哪些
11:48:29 kenny:看不到
11:48:39 我只能用ctrl+M把有問題的標一下
11:48:49 kenny: 不知道是不是合适去改动已成的翻译
11:49:07 Pingooo: 确实是一个问题,希望由更好的机制
11:49:20 kenny: 可以先继续,换别的机制会比较费时间
11:49:48 pingooo: 目前的方式是加 comment,可以给comment加 时间限制
11:50:11 pingooo: 比如2天或者3天没有异议的haunted,就可以改动
11:50:32 kenny: 还机制是不是要放在是页面顶端?
11:50:34 zibin:两三天太快了吧?
11:50:53 pingooo: 惯例要发邮件告知大家
11:51:21 kenny: 可以开wiki 或者google doc
11:51:40 kenny: 目前HTML5没有看到问题
11:52:11 kenny: 简体和繁体中文的翻译版本还是需要确定
11:53:08 zibin: 可以两个一起进行良性竞争
11:53:31 YChao
11:53:58 Angel: 我是趙元
11:55:43 shi chuan
11:56:33 zibin: 联通有人在翻译HTML5
11:56:51 zibin: 联通的翻译差不多已经完成了
11:57:03 zibin: si chuan 的工作开始的早一些
11:57:18 zibin: 现在需要联通把翻译的东西传上去
11:57:30 kenny: 这些是需要联通的人来做?
11:57:50 zibin: 可以介绍联通 和si chuan
11:58:17 action item: zibin 写邮件介绍联通 和si chuan关于HTML5翻译
11:58:42 http://www.w3.org/html/ig/zh/wiki/%E9%87%8D%E8%A6%81%E8%B3%87%E6%BA%90%E7%BF%BB%E8%AD%AF
11:58:54 kenny: 重要资源的翻译,能不能有程序化的方式和认养机制
11:59:13 kenny: 把要翻译的东西列出来,看看有没有人有兴趣去做
11:59:44 kenny: 稍后会写一封信出来
11:59:55 zibin: 是要投票吗?
12:00:08 kenny: 目前只是看有没有人要领养
12:01:32 zibin: 我更倾向翻译SVG和Canvas的区别这样的资料
12:01:46 zibin: 还有HTML4和HTML5的区别等等
12:02:08 kenny: 大家还有其他的建议话题吗?
12:02:22 kenny: web developers?
12:02:53 topic: 如何提高小组工作效率
12:03:22 zibin: 根据有些同学提出的意见,大家觉得有什么急需改善的么?
12:03:46 pingooo: 目前看来OK啊
12:03:53 "有些同学"
12:04:21 kenny: 我们的小组已经是W3C里面第三有效率的了,自发的活动就是这样,没有发现太明显的状况
12:05:10 Angel: 興趣小組是自發的 本來就不太可能對大家施壓
12:05:13 ... 看有沒有什麼辦法提高大家的關注
12:05:47 Ychao: 可以适当的告知大家需要做的事
12:06:06 對了,COSCUP 2011 演講徵求中,6/17 截止,我可以在 list 上發信邀大家投稿嗎?
12:06:07 topic:技术交流
12:06:16 hahaha
12:06:38 很好啊
12:06:48 實作?
12:08:25 bye
12:08:31 rrsagent, draft minutes
12:08:31 I have made the request to generate http://www.w3.org/2011/06/08-html5-zh-minutes.html Angel
12:08:54 zibin, 我稍后会清理minutes 然后发出来
12:08:55 YChao has left #HTML5-zh
12:09:04 谢谢安琪
12:09:09 :-)
12:11:25 投影片要怎麼翻譯呀?
12:11:55 投影片是什么东西? 类似slides吗?
12:12:06 slides
12:12:07 ppt
12:12:49 繁体中文我不懂……
12:13:18 這個:http://slides.html5rocks.com/
12:13:51 簡報?
12:36:13 pingooo has joined #HTML5-zh
13:18:58 pingooo has joined #HTML5-zh
13:31:37 Zakim has left #html5-zh
14:14:02 zibin has joined #html5-zh
15:07:15 pingooo has joined #HTML5-zh
15:19:14 Ethan_ has joined #HTML5-zh
15:37:09 Ethan has joined #HTML5-zh
15:37:30 Ethan has left #HTML5-zh
16:06:45 pingooo has joined #HTML5-zh