Session5: "how to denote language and dialect" question discussion We will recommend considering the use of two attributes (as opposed to the one in SSML 1.0 today) for the language in SSML: 1) One attribute will identify the written script that is present in the document. xml:lang serves this role today in other W3C specifications and would be appropriate for SSML as well. It allows the processor to know how to properly interpret characters in the text. Example: xml:lang=3D"zh-cmn-Hans-CN" means simplified Chinese (Han) characters as written in mainland China. 2) The other attribute will identify the intended language for rendering. This is not intended to be used as a way to translate from one language to another - rather, it is a way to suggest to the processor how the content should be rendered. This is particularly useful for written scripts such as Han which can be spoken quite differently if the rendering language changes from Mandarin to Cantonese to Japanese, for example. A possible such attribute might be "spoken-as", for example, 'spoken-as=3D"zh-cmn-CN-a-guandong" to = represent speaking the text as a Mandarin speaker from mainland China with a Guandong accent might speak it. Note that it might be more appropriate to represent the accent separately with yet another attribute such as "accent". -- dan