Search results

View (previous 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • * [https://github.com/w3c/wcag-em-report-tool/blob/master/docs/translation.md Translating the WCAG-EM Report Tool] ...anslations#Comments_on_translation_vs._content Comments on translation vs. content]''' ...
    99 KB (15,506 words) - 16:11, 9 January 2024
  • .../ac/le/ca/ Catalan translation] | [http://mosaic.uoc.edu/ac/le/es/ Spanish translation] ...n translation] | [http://mosaic.uoc.edu/ac/le/es/m1/ud1/index.html Spanish translation] ...
    12 KB (1,855 words) - 13:35, 18 November 2011
  • ie. please focus on technical content, rather than wordsmithing at this stage. ...n in the structure of an XML document towards faster and better meaningful Translation through useful Markups meant for both the Internationalization (I18N)& Loca ...
    102 KB (15,167 words) - 19:57, 14 June 2006
  • * 4 Rendering Custom Content ** 11.13.2 Inline cursor content ...
    269 KB (40,020 words) - 10:26, 15 December 2004
  • '''''NOTE:'' This content is updated at https://www.w3.org/WAI/about/translating/''' == Important Translation Guidance == ...
    17 KB (2,850 words) - 16:13, 9 January 2024
  • ...s between two Chinese accessibility standards and WCAG, it's possible some translation and understanding issues exist in document, please feel free to contact edi # [http://www.w3.org/Translations/WCAG20-zh/ WCAG 2.0 Authorized Chinese Translation] ...
    35 KB (2,352 words) - 06:58, 30 January 2015
  • = Requirements for Translation Database = * Team members who maintain the translation DB ...
    4 KB (650 words) - 09:51, 23 May 2018
  • ie. please focus on technical content, rather than wordsmithing at this stage. - An introduction to content, style and page layout issues for internationalizing and localizing Web sit ...
    29 KB (4,713 words) - 14:39, 25 May 2005
  • ...a_Accessibility_Requirements#Alternative_Content_Technologies| Alternative Content Technologies]</h3> ...iki/index.php?title=Media_Accessibility_Checklist#cn Content navigation by content structure]</li> ...
    44 KB (6,704 words) - 19:20, 9 February 2011
  • ...a_Accessibility_Requirements#Alternative_Content_Technologies| Alternative Content Technologies]</h3> ...iki/index.php?title=Media_Accessibility_Checklist#cn Content navigation by content structure]</li> ...
    44 KB (6,704 words) - 17:19, 14 March 2011
  • ...n translation] | [http://mosaic.uoc.edu/ac/le/es/m2/ud1/index.html Spanish translation] ...n translation] | [http://mosaic.uoc.edu/ac/le/es/m2/ud2/index.html Spanish translation] ...
    18 KB (2,924 words) - 11:08, 11 August 2012
  • ...positively regulates either the transcription of one or more genes, or the translation of mRNA.</rdfs:comment> ..., in which they provide buoyancy. By regulating their relative gas vesicle content, aquatic microbes are able to perform vertical migrations. The gas vesicle ...
    471 KB (69,101 words) - 20:41, 28 November 2006
  • ...by non-Unicode character encodings, users sometimes submit user-generated content (such as form data) in encodings other than the supported ones (e.g., by ch ...it may make sense to have a single worldwide site with shared multilingual content, but several localized user interfaces. ...
    60 KB (9,570 words) - 14:48, 25 October 2007
  • ...le why the warning is not problematic.'''Note:''' Please consider how your content will render in browsers that do not support HTML5. ====Translation Information==== ...
    66 KB (10,174 words) - 20:50, 7 August 2012
  • ...tent Review in Language" requires people familiar with the language of the translation for review. #* ''(optional)'' Help communicate the status of the translation, and help get reviews in the translated language. ...
    14 KB (2,088 words) - 21:27, 9 December 2023
  • ...perly translated. In particular, a span-like element can be useful to help translation tools determine where to apply sentence-breaks and also to assist metrics-c ...ormation in source files that translation tools can use to determine which translation process to use for each given section of text (e.g. a Latin quotation in a ...
    5 KB (846 words) - 05:02, 21 September 2005
  • ie. please focus on technical content, rather than wordsmithing at this stage. = Content Styles = ...
    4 KB (552 words) - 03:36, 2 November 2005
  • ...ets/d/1X90sJ2esSuUW5rWKEk2qWAJjunR0IkbAfYxgP_yoNHI/edit?usp=sharing French translation and English update status (google sheet)]''' * [https://www.w3.org/wiki/WAI/Translation_Instructions WAI/Translation Instructions] has details for translators ...
    5 KB (759 words) - 15:57, 13 April 2021
  • ...e of technologies'''. As an example, 10 years ago, for creating multimedia content, one needed several technologies. Now this works natively in the browser. T ...the world into account. More and more users will be able to interact with content, e.g. editing in the browser, annotating, sharing across devices and betwee ...
    14 KB (2,244 words) - 15:32, 2 September 2014
  • ...rever possible for content, databases, etc. Always declare the encoding of content. # '''Presentation vs. content.''' Use stylesheets for presentational information. Restrict markup to sema ...
    13 KB (1,932 words) - 13:25, 18 January 2006
View (previous 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)