Home page
The W3C Internationalization (I18n) Activity works with W3C working groups and liaises with other organizations to make it possible to use Web technologies with different languages, scripts, and cultures. From this page you can find articles and other resources about Web internationalization, and information about the groups that make up the Activity.
Recent highlights
23 September 08
New tests: Web fonts
15 August 08
Updated tests & results: Language declarations
8 August 08
New tests & results: CSS encoding detection
4 August 08
Updated tests & results: Language-dependent styling
4 June 08
New talk slides: @media Conference 2008
16 April 08
Updated Working Draft: Web Services Internationalization (WS-I18N)
All news
New translation: Tagowanie tekstu bez języka
Thanks to K.Wiśniewski the FAQ-based article "Tagging text with no language" has now been translated into Polish (language negotiated). [search key: qa-no-language]
New tests: Web fonts
These tests explore how and if a user agent supports download of font information over the Web, particularly for complex script support. Fonts are downloaded both as directly as OpenType fonts, and using an EOT wrapper. Both methods tested use the CSS @font-face mechanism.[search key: test-webfonts]
3 new translations: Πολυγλωσσικές Φόρμες, Κώδικες γλώσσας με δύο ή τρία γράμματα, and Μη Αγγλικά στοιχεία
Thanks to the microo.net editor team, Γιώργος Τσιλεδάκης, the FAQ-based articles "Multilingual Forms", "Two-letter or three-letter language codes", and "Non-English tags" have now been translated into Greek (language negotiated). [search keys: qa-forms-utf-8 qa-lang-2or3 qa-non-eng-tags]
New translation: Ημερομηνίες και Χρόνος
Thanks to the microo.net editor team, Γιώργος Τσιλεδάκης, the article "Dates and Time" has now been translated into Greek (language negotiated). [search key: article-o-time]
New translation: Sortowanie rozwijanej listy
Thanks to K.Wiśniewski the FAQ-based article "Sorting select options" has now been translated into Polish (language negotiated). [search key: qa-select-sorting]
Updated tests & results: Language declarations
These tests examine whether language information is available for text processing when declared in various different ways.
The format of the tests was improved, and the 6th test page was dropped (dealing with language attributes on block elements) since it replicates tests elsewhere.
The results were rewritten to reflect behaviour of the latest major browsers.
Update: An error was fixed in test page 3 and three new test pages were added, to examine the effect of multiple language values in the meta element and precedence of language attribute and meta element. The tests were re-run and the results page updated. [search key: test-lang-decl]
New tests & results: CSS encoding detection
These tests examine whether user agents follow the rules in CSS 2.1 about detecting the encoding of CSS style sheets. This is particularly important if you style sheet uses non-ASCII characters in such things as class names, content, or font names. [search key: test-encoding-detection]
Updated tests & results: Language-dependent styling
These tests examine whether a user agent is capable of styling elements in XHTML 1.0 served as text/html using CSS selectors that examine the language declared in element attributes.
All tests have been rewritten, resulting in some small corrections and changes to the previous set of tests, and improvements to the page styling. Additional tests were added to check behaviour with regard to the script tags in BCP 47. Also, a whole set of tests were developed for XHTML 1.1 (served as XML). The results page was rewritten to reflect the behavior of the latest versions of a number of major browsers (including IE8 beta, which now supports :lang). [search key: test-css-lang]
New translation: CSS vs. Markup für bidirektionale Dokumente
Thanks to Jens Meiert the FAQ-based article "CSS vs. markup for bidi support" has now been translated into German (language negotiated). [search key: qa-bidi-css-markup]
New translation: Sitios web internacionales y plurilingües
Thanks to Spanish Translation Team, of Trusted Translations Inc., the FAQ-based article "International & multilingual web sites" has now been translated into Spanish (language negotiated). [search key: qa-international-multilingual]
Questions or comments? ishida@w3.org
Powered by ![]()
Copyright © 1997-2008 W3C® (MIT, ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. Your interactions with this site are in accordance with our public and Member privacy statements.