Keyword(s): qa-lang-2or3
Posts
New translation: Дву-символни или три-символни кодове за език
Thanks to Ivan Baldwin the FAQ-based article "Two-letter or three-letter language codes" has now been translated into Bulgarian. [search key: qa-lang-2or3]
3 new translations: Πολυγλωσσικές Φόρμες, Κώδικες γλώσσας με δύο ή τρία γράμματα, and Μη Αγγλικά στοιχεία
Thanks to the microo.net editor team, Γιώργος Τσιλεδάκης, the FAQ-based articles "Multilingual Forms", "Two-letter or three-letter language codes", and "Non-English tags" have now been translated into Greek (language negotiated). [search keys: qa-forms-utf-8 qa-lang-2or3 qa-non-eng-tags]
New translation: Dwuliterowe czy trzyliterowe kody języka
Thanks to the Tłumaczenia Angielski Team the FAQ-based article "Two-letter or three-letter language codes" has now been translated into Polish (language negotiated). [search key: qa-lang-2or3]
Two-letter or three-letter language codes
Since the publication of the new IANA Language Subtag Registry as the place to find language subtags, rather than the ISO code lists, this question is no longer relevant.
The article was almost completely rewritten to explain this.
The Portuguese translation has been removed, since the text is now so radically different. [search keys: qa-lang-2or3]
New article: 2-letter or 3-letter language codes
FAQ-based article: Should I use two-letter or three-letter language codes?
By Richard Ishida & Martin Dürst, W3C. [search key: qa-lang-2or3]
Questions or comments? ishida@w3.org
Powered by ![]()
Copyright © 1997-2009 W3C® (MIT, ERCIM, Keio), All Rights Reserved. W3C liability, trademark, document use and software licensing rules apply. Your interactions with this site are in accordance with our public and Member privacy statements.