This video explains what Linguistic Linked Data is and summarizes the outcomes of the LIDER project. This includes best practices for working with Linguist Linked Data, a reference architecture and a roadmap for future activities around Linguistic Linked Data. The video has been produced by the LIDER project and has been published during the European Data Forum 2015 event.
The Internationalization Working Group has published a First Public Working Draft of Internationalization Best Practices for Spec Developers.
This document provides a checklist of internationalization-related considerations when developing a specification. Most checklist items point to detailed supporting information in other documents. Where such information does not yet exist, it can be given a temporary home in this document. The dynamic page Internationalization Techniques: Developing specifications is automatically generated from this document.
The current version is still a very early draft, and it is expected that the information will change regularly as new content is added and existing content is modified in the light of experience and discussion.
2nd Call: Linguistic Linked Data for Digital Humanities and Linguistics: 7th LIDER roadmapping workshop in Madrid, 20th October 2015
In the last two years, the LIDER project has organized several roadmapping events to gather a broad community around the topic of linguistic linked data. On October 20th 2015 LIDER will engage with two selected communities: linguistics and experts in digital humanities, via a national roadmapping workshop that will take place in Spain. The 7th LIDER roadmapping workshop will focus on these topics and will be held in Madrid at Universidad Politécnica de Madrid. The participation will be free and open. Spanish will be the main language of the event. For more information also about participation please visit the workshop website http://lider-project.eu/workshopMadrid/
Linguistic Linked Data for Digital Humanities and Linguistics: 7th LIDER roadmapping workshop in Madrid, October 2015
In the last two years, the LIDER project has organized several roadmapping events to gather a broad community around the topic of linguistic linked data. In October this year, LIDER will engage with two selected communities: linguistics and experts in digital humanities, via a national roadmapping workshop that will take place in Spain. The 7th LIDER roadmapping workshop will focus on these topics and will be held in Madrid at Universidad Politécnica de Madrid. The participation will be free and open. Spanish will be the main language of the event. For more information also about participation please visit the workshop website http://lider-project.eu/workshopMadrid/
A report summarizing the MultilingualWeb workshop in Riga is now available from the MultilingualWeb site. It contains a summary of each session with links to presentation slides and minutes taken during the workshop in Riga. The workshop was a huge success. With the parallel Connecting Europe Facility (CEF) event, it had more than 200 registered participants. See a summary of highlights, and a dedicated report about outreach activities of the supporting EU funded LIDER project. The Workshop was locally organized by Tilde, sponsored by the LIDER project and by Verisign. Learn more about the Internationalization Activity.
Changes in this publication of Requirements for Hangul Text Layout and Typography (한국어 텍스트 레이아웃 및 타이포그래피를 위한 요구사항) are editorial in nature, but significant. The separate English and Korean versions of the document were merged into one page. (You can use buttons at the top right of the page to view the document in one language or the other, if you prefer.)
Merging the languages helps significantly for development and maintenance of the document, for guiding users to a language version they prefer, and for bilingual readers offers additional opportunities.
In addition, the links to issues in the document were changed to point to the github issues list, rather than the former Tracker list.
There were no substantive changes to the English (authoritative) version, but the Korean version was brought into line with earlier changes to the English text.
Character Model for the World Wide Web: String Matching and Searching builds upon Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals to provide authors of specifications, software developers, and content developers a common reference on string identity matching on the World Wide Web and thereby increase interoperability.
This new version introduces numerous editorial changes as well as replacing some temporary terminology with better terms, and integrating the case folding text from the string matching algorithm into the case folding section. The document template was also adapated to match the new Internationalization publication process. See details of changes.
Additional Requirements for Bidi in HTML & CSS was used to work through and communicate recommendations made to the HTML and CSS Working Groups for some of the most repetitive pain points prior to HTML5 and CSS3 for people working with bidirectional text in scripts such as Arabic, Hebrew, Thaana, etc.
It is being published now as a Working Group Note for the historical record in order to capture some of the thinking that lay behind the evolution of the specifications and to help people in the future working on bidi issues to understand the history of the decisions taken. Notes have been added to give a brief summary of what was actually implemented in the HTML or CSS specifications.
Linguistic Linked Data in selected domains: 5th and 6th LIDER Roadmapping Workshops to be held in July 2015
Version 8.0 of the Unicode Standard is now available. It includes 41 new emoji characters (including five modifiers for diversity), 5,771 new ideographs for Chinese, Japanese, and Korean, the new Georgian lari currency symbol, and 86 lowercase Cherokee syllables. It also adds letters to existing scripts to support Arwi (the Tamil language written in the Arabic script), the Ik language in Uganda, Kulango in the Côte d’Ivoire, and other languages of Africa. In total, this version adds 7,716 new characters and six new scripts. For full details on Version 8.0, see Unicode 8.0.
The first version of Unicode Technical Report #51, Unicode Emoji is being released at the same time. That document describes the new emoji characters. It provides design guidelines and data for improving emoji interoperability across platforms, gives background information about emoji symbols, and describes how they are selected for inclusion in the Unicode Standard. The data is used to support emoji characters in implementations, specifying which symbols are commonly displayed as emoji, how the new skin-tone modifiers work, and how composite emoji can be formed with joiners. The Unicode website now supplies charts of emoji characters, showing vendor variations and providing other useful information.
Some of the changes in Version 8.0 and associated Unicode technical standards may require modifications in implementations. For more information, see Unicode 8.0 Migration and the migration sections of UTS #10, UTS #39, and UTS #46.