12–13 March 2013 in Rome, Italy, hosted by the Food and Agriculture Organisation of the United Nations.
The W3C announces today the sixth in a series of workshops exploring the mechanisms and processes needed to ensure that the World Wide Web lives up to its potential around the world and across barriers of language and culture.
Anyone may attend at no charge and the W3C welcomes participation by both speakers and non-speaking attendees. Early registration is encouraged due to limited space.
Building on the success of five highly regarded previous workshops in Madrid, Pisa, Limerick, Luxembourg, and Dublin, this workshop will emphasize the application of theory and technology to meet practical needs. The workshop brings together participants interested in the best practices and standards needed to help content creators, localizers, language tools developers, and others meet the challenges of the multilingual Web. It provides further opportunities for networking across communities that span the various aspects involved. We are particularly interested in speakers who can demonstrate novel solutions for reaching out to a global, multilingual audience. Registration now online.
A report summarizing the MultilingualWeb workshop in Luxembourg is now available from the MultilingualWeb site. Alongside the summaries are links to slides, video recordings, and the IRC log for each speaker and the discussion sessions.
Entitled “The Multilingual Web – The Way Ahead”, the workshop surveyed and shared information about currently available best practices and standards that can help content creators and localizers address the needs of the multilingual Web. Attendees also heard about gaps that need to be addressed, and enjoyed opportunities to network and share information between the various different communities involved in enabling the multilingual Web.
This workshop also included a half-day Open Space discussion session run by Jaap van der Meer of TAUS, where attendees split into breakout groups to discuss topics of their own choosing.
You can also find links to videos, slides, etc as well as links to social media related to the event on the program page of the workshop.
This is the final workshop in the series belonging to the first MultilingualWeb project. The MultilingualWeb-LT project, which follows on from the original project, is holding a workshop in Dublin on 11-13 June entitled The Multilingual Web – Linked Open Data and MultilingualWeb-LT Requirements and plans to hold additional workshops next year that will be similar in format to those run so far.
A new version of the Character Model for the World Wide Web 1.0: Normalization was published. The only significant change was a note to clarify that content of the Working Draft is currently out of date, and the Internationalization Core Working Group intends to substantially alter or replace the recommendations found in this document with very different recommendations in the near future.
W3C Workshop, Call for Participation: The Multilingual Web – Linked Open Data and MultilingualWeb-LT Requirements
11 – 13 June 2012, Dublin, Ireland, hosted by Trinity College Dublin.
Organized by the MultilingualWeb-LT Working Group, the purpose of this workshop is two-fold: first, to discuss the intersection between Linked Open Data and Multilingual Technologies (11 June), and second, to discuss Requirements of the W3C MultilingualWeb-LT Working Group (12 – 13 June). For more information, see the Call for Participation.
Participation is free. We welcome participation from both speakers and non-speaking attendees. However, whereas future MultilingualWeb workshops will continue the wide-ranging format of previous MultilingualWeb events, and will aim again at a larger audience, attendees for this workshop are required to participate actively in discussions and will need to submit a position statement for the workshop registration. There are limited spaces available.
The MultilingualWeb Working Group aims to define meta-data for web content (mainly HTML5) and “deep Web” content (for example a CMS or XML files from which HTML pages are generated) that facilitates its interaction with multilingual technologies and localization processes.
The MultilingualWeb Workshop in Luxembourg was another success, thanks once again to the efforts of the excellent speakers and the local organizers. The program included another Open Space discussion organized by TAUS, and a new feature was a number of poster presentations. We had over 130 attendees.
The program page has now been updated to point to speakers’ slides and to the relevant parts of the IRC logs. Links to video recordings will follow shortly.
There are also some links pointing to social media reports, such as blog posts, tweets and photos, related to the workshop. If you have any blog posts, photos, etc. online, please let Richard Ishida know (firstname.lastname@example.org) so that we can link to them from this page.
A summary report of the workshop will follow a little later.
Today W3C announced new work to make it easier for people to create Web content in the world’s languages. The lack of standards for exchanging information about translations is estimated to cost the industry as much as 20% more in translation costs, amounting to billions of dollars. In addition, barriers to distributing content in more than one language mean lost business. Multinational companies often need to translate Web content into dozens of languages simultaneously, and public bodies from Europe and India typically must communicate with citizens in many languages. As the Web becomes more diverse linguistically, translation demands will continue to grow.
The MultilingualWeb–LT (Language Technology) Working Group will develop standard ways to support the (automatic and manual) translation and adaptation of Web content to local needs, from its creation to its delivery to end users. Read the press release and learn more about the W3C Internationalization Activity. The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding from the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7).
The program has been published for the upcoming W3C MultilingualWeb workshop in Luxembourg, 15-16 March 2012.
The keynote speaker will be Ivan Herman, Semantic Web Activity Lead at the W3C. He is followed by a strong line up in sessions entitled Developers, Creators, Localizers, Machines, and Users, including speakers from Microsoft, WikiMedia Foundation, Joomla!, Intel, the European Commission, Mozilla, CNGL, the UN FAO, and more. On the second day we will hold Open Space breakout discussions, led by Jaap van der Meer of TAUS.
See the Call for Participation for details about how to register for the workshop. Participation in the workshop is free.
Important: In order to gain access to the Commission buildings, you must register by 5th March. Don’t miss the deadline!
The MultilingualWeb workshops, funded by the European Commission and coordinated by the W3C, look at best practices and standards related to all aspects of creating, localizing and deploying the multilingual Web. The workshops are successful because they attracted a wide range of participants, from fields such as localization, language technology, browser development, content authoring and tool development, etc., to create a holistic view of the interoperability needs of the multilingual Web.
We look forward to seeing you in Luxembourg!
We are expecting talks from Microsoft, Wikimedia, Mozilla, Joomla, the European Commission and CNGL representatives at the MultilingualWeb workshop in Luxembourg, and we will be filling the remaining slots soon. The deadline for submission of talk proposals is 10th February, so if you want to speak at the event please register as soon as possible. You can submit your proposal on the registration form.
This fourth MultilingualWeb workshop will be held in Luxembourg, hosted by the Directorate-General for Translation (DGT) of the European Commission.
The MultilingualWeb project is looking at best practices and standards related to all aspects of creating, localizing and deploying the Web multilingually. The project aims to raise the visibility of existing best practices and standards and identify gaps, with a view to helping content creators, localizers, tools developers, and others meet the challenges of the multilingual Web.
Participation is free. We welcome participation from both speakers and non-speaking attendees. For more information and to register, see the Call for Participation.
The Unicode Consortium has announced the release of Version 6.1 of the Unicode Standard, continuing Unicode’s long-term commitment to support the full diversity of languages around the world. This latest version adds characters to support additional languages of China, other Asian countries, and Africa. It also addresses educational needs in the Arabic-speaking world. A total of 732 new characters have been added.
This version of the Standard also brings technical improvements to support implementers. Improved changes to property values and their aliases mean that properties now have easy-to-specify labels. The new labels combined with a new script extensions property means that regular expressions can be more straightforward and are easier to validate.
Over 200 new Standardized Variants have been added for emoji characters, allowing implementations to distinguish preferred display styles between text and emoji styles. For example:
26FA FE0F TENT emoji style
26FD FE0E FUEL PUMP text style
26FD FE0F FUEL PUMP emoji style
Among the notable property changes and additions in Unicode 6.1 are two new line break property values, which improve the line-breaking behavior of Hebrew and Japanese text. Segmentation behavior was also improved for Thai, Lao, and similar languages.
Two other important Unicode specifications are maintained in synchrony with the Unicode Standard, and have updates for Version 6.1. These will be finalized in February:
UTS #10, Unicode Collation Algorithm
UTS #46, Unicode IDNA Compatibility Processing
Video recordings of speakers at the MultilingualWeb workshop in Limerick are now available, in addition to the previously uploaded slides and IRC notes.
Entitled “A Local Focus for the Multilingual Web”, the workshop surveyed and shared information about currently available best practices and standards that can help content creators and localizers address the needs of the multilingual Web, including the Semantic Web. Attendees also heard about gaps that need to be addressed, and enjoyed opportunities to network and share information between the various different communities involved in enabling the multilingual Web. The second day was given over to an Open Space discussion with breakouts.
Work is under way on a summary report for the workshop, which will be announced in due course.
Building on the success of the Madrid, Pisa and Limerick workshops, preparations have now begun for the next workshop, to be held in Luxembourg, at the European Commission, in March 2012. See the Call for Participation.
Thanks to VideoLectures for hosting the videos.