To be held 7-8 May 2014 in Madrid, Spain, W3C announced today the seventh MultilingualWeb workshop in a series of events exploring the mechanisms and processes needed to ensure that the World Wide Web lives up to its potential around the world and across barriers of language and culture.
This workshop is made possible by the generous support of the LIDER project. As part of the event, LIDER will organize a roadmapping workshop on linked data and content analytics.
Anyone may attend all sessions at no charge and the W3C welcomes participation by both speakers and non-speaking attendees. Early registration is encouraged due to limited space.
Building on the success of six highly regarded previous workshops, this workshop will emphasize new technology developments that lead to new opportunities for the Multilingual Web. The workshop brings together participants interested in the best practices and standards needed to help content creators, localizers, language tools developers, and others meet the challenges of the multilingual Web. It provides further opportunities for networking across communities. We are particularly interested in speakers who can demonstrate novel solutions for reaching out to a global, multilingual audience.
ITS 2.0 provides a foundation for integrating automated processing of human language into core Web technologies. ITS 2.0 bears many commonalities with its predecessor, ITS 1.0, but provides additional concepts that are designed to foster the automated creation and processing of multilingual Web content.
Work on application scenarios for ITS 2.0 and gathering of usage and implementation experience will now take place in the ITS Interest Group.
The Unicode Consortium has announced Version 6.3 of the Unicode Standard and with it, significantly improved bidirectional behavior. The updated Version 6.3 Unicode Bidirectional Algorithm now ensures that pairs of parentheses and brackets have consistent layout and provides a mechanism for isolating runs of text.
Based on contributions from major browser developers, the updated Bidirectional Algorithm and five new bidi format characters will improve the display of text for hundreds of millions of users of Arabic, Hebrew, Persian, Urdu, and many others. The display and positioning of parentheses will better match the normal behavior that users expect. By using the new methods for isolating runs of text, software will be able to construct messages from different sources without jumbling the order of characters. The new bidi format characters correspond to features in markup (such as in CSS). Overall, these improvements also bring greater interoperability and an improved ability for inserting text and assembling user interface elements.
The improvements come with new rigor: the Consortium now offers two reference implementations and greatly improved testing and test data.
In a major enhancement for CJK usage, this new version adds standardized variation sequences for all 1,002 CJK compatibility ideographs. These sequences address a well-known issue of the CJK compatibility ideographs — that they could change their appearance when any process normalized the text. Using the new standardized variation sequences allows authors to write text which will preserve the specific required shapes of these CJK ideographs, even under Unicode normalization.
Version 6.3 includes other improvements as well:
- Improved Unihan data to better align with ISO/IEC 10646
- Better support for Hebrew word break behavior and for ideographic space in line breaking
The two-day workshop surveyed and shared information about currently available best practices and standards that can help content creators and localizers address the needs of the multilingual Web, including the Semantic Web. Attendees also heard about gaps that need to be addressed, and enjoyed opportunities to network and share information between the various different communities involved in enabling the multilingual Web. Half of the second day was dedicated to an Open Space discussion with breakouts.
The workshop was sponsored by the EU-funded QTLaunchPad project and Verisign. “During the W3C Rome Workshop we were able to identify the gaps holding organizations back from achieving a truly multilingual Internet and discuss best practices that will further our collective goal of achieving a web void of cultural borders”, said Pat Kane, senior vice president of Naming and Directory Services at Verisign.
The draft implements all changes since the previous publication of 11 April 2013. There are no remaining open issues. The Working Group is planning to finalize ITS 2.0 now: this is your last time to provide feedback! The Last Call period ends 11 June.
ITS 2.0 provides metadata to foster the adoption of the multilingual Web.
FEISGILLT 2013 will showcase the upcoming Internationalization Tag Set 2.0 standard, together with closely related, core localization standards like XLIFF. FEISGILTT 2013 is the preconference event of Localization World, London 2013. W3C members will get 20% discount for FEISGILTT. FEISGILTT participants are entitled to a 10% discount when registering for the main conference. However, registering for the main conference is NOT required to register for FEISGILTT.
Unicode Bidirectional Algorithm basics is a repackaging of the initial part of “What you need to know about the bidi algorithm and inline markup” as a standalone article. It provides a gentle introduction to the behaviour of the Unicode Bidirectional Algorithm, and helps you understand why bidirectional text in Arabic, Hebrew, Thaana, Urdu, etc. behaves the way it does.
The MultilingualWeb-LT Working Group published a First Public Working Draft of Metadata for the Multilingual Web – Usage Scenarios and Implementations. This document introduces a variety of usage scenarios and applications for the Internationalization Tag Set (ITS) 2.0, ranging from simple machine translation or human translation quality check to training for machine translation systems or automatic text analyis. Many of the underlying implemementations will be showcased in the upcoming W3C MultilingualWeb Workshop 12-13 March in Rome.
A new FAQ page devoted to the topic of private-use characters, noncharacters, and sentinels has been posted on the Unicode web site. This FAQ aims to clear up confusion about whether noncharacters are permitted in Unicode text, and how they differ from ordinary private-use characters. The recently published Corrigendum #9: Clarification About Noncharacters makes it clear that noncharacters are permitted even in interchange, and the new FAQ page addresses some of the fine points about their usage and about differences from other types of Unicode code points. The brief mentions of noncharacters in other FAQ pages have also been updated accordingly.
Are you unclear about what Unicode “noncharacters” even are? The new FAQ page also answers basic questions about noncharacters and private-use characters, and provides a bit of history about how they came to be part of the Unicode Standard.
The deadline for speaker submissions for the 6th MultilingualWeb Workshop (March 12–13, 2013 in Rome, Italy) is this Friday (January 18 at 23:59 UTC).
With a keynote by Mark Davis and Vladimir Weinstein (Google), special breakout sessions on linked open data and other critical topics, this Workshop is set to continue the tradition of excellence set by the previous six Workshops, and will provide an outstanding forum for thought leaders to share their ideas and gain critical feedback.
While the organizers have already received many excellent submissions, there is still time to make a proposal, and we encourage interested parties to do so by the deadline. With over 100 attendee registrations already submitted for the Workshop, we are certain to have a large and diverse audience and stimulating discussion about all of the presentations.
For more information, please visit the Rome Workshop Call for Participation.