Category: New draft
The Internationalization Working Group has published a First Public Working Draft of Requirements for Hangul Text Layout and Typography and is looking for feedback.
This document describes requirements for general Korean language/Hangul text layout and typography realized with technologies like CSS, SVG and XSL-FO. The document is mainly based on a project to develop the international standard for Korean text layout.
A Korean version of the document is also available (한국어 텍스트 레이아웃 및 타이포그래피를 위한 요구사항), but the English version is the authoritative version.
The MultilingualWeb-LT Working Group published a First Public Working Draft of Metadata for the Multilingual Web – Usage Scenarios and Implementations. This document introduces a variety of usage scenarios and applications for the Internationalization Tag Set (ITS) 2.0, ranging from simple machine translation or human translation quality check to training for machine translation systems or automatic text analyis. Many of the underlying implemementations will be showcased in the upcoming W3C MultilingualWeb Workshop 12-13 March in Rome.
This document defines data categories and their implementation as a set of elements and attributes called the Internationalization Tag Set (ITS) 2.0.
ITS 2.0 is designed to foster the creation and localization of multilingual Web content, focusing on HTML5, XML based formats in general, and to leverage localization workflows based on the XML Localization Interchange File Format (XLIFF), and language technology applications like machine translation or named entity annotation. In addition to HTML5 and XML, algorithms to convert ITS attributes to NIF is provided.
Last Call means that the MultilingualWeb-LT Working Group feels that ITS 2.0 is ready to move to recommendation. If you have comments on the document, please send them to the list mentioned in the document status before 10 January.
ITS 2.0 responds to current and future needs to extend ITS 1.0 by providing metadata (ITS “data categories”) for HTML5 as well as XML, using ITS data categories for RDF, and adding new data categories relevant for localization and language technologies.
In addition to various clarifications and smaller changes from the second version released in July, this third version of the document adds additional data categories that are now ready for review: Disambiguation, Preserve Space, Id Value, Target Pointer, Preserve Space, Localization Quality Issue, and Localization Quality Précis. In addition it adds support for the use of CSS selectors as an alternative to XPath, updates the ruby markup section to match the HTML5 ruby model, and simplifies a number of sections for greater usability
Please take a look at the new version, and send any comments to firstname.lastname@example.org (subscribe at the archive main page). Use “ITS 2.0 WD Comment” at the beginning of the subject line of your email, and add something descriptive after it.
Send any comments before the beginning of October. We are planning to publish a new working draft in October, and a feature complete “last call” working draft in November.
A new version of Internationalization Tag Set (ITS) 2.0 draft has just been published as a Working Draft.
ITS 2.0 responds to current and future needs to extend ITS 1.0, that is: provide metadata (ITS “data categories”) also for HTML5, use the data categories for RDF, and add new data categories relevant for localization and language technologies.
In addition to various clarifications and smaller changes, this second version of the document provides several new data categories discussed during the MultilingualWeb workshop in Dublin in June (e.g. Domain and Locale Filter).
Please take a look at the new version, and send any comments to email@example.com (subscribe at the archive main page). Use “ITS 2.0 WD Comment” at the beginning the subject line of your email, and add something descriptive after it.
Send any comments before the end of August. We are planning to publish a new working draft in late August, and a feature complete “last call” working draft in November.
Use Cases & Exploratory Approaches for Ruby Markup looks at a number of use cases involving simple and complex ruby, and considers which are supported by the current markup models in the HTML5 and XHTML Ruby Annotation specifications. Where a use case is not supported by the HTML5 model, it provides suggestions about how the markup model could be adapted to better support those use cases. In each case, pros and cons of the approach are listed, but the document does not attempt to impose a particular solution.
The hope is that implementers and standards developers will take the information and suggestions in this document as a starting point for developing a markup model for ruby in HTML5 that fully supports the use cases.
This first public working draft was published by the W3C Internationalization Core Working Group. The editor is Richard Ishida (W3C).
ITS 2.0 responds to needs that emerged since the creation of ITS 1.0 in 2007. First, ITS 2.0 focuses on HTML5. We can expect that huge amounts of Web content will be produced using HTML5 in the future, and ITS 2.0 will provide the means to properly internationalize and localize HTML5, using both human translation or language technologies like machine translation.
In addition, ITS 2.0 builds bridges to the Semantic Web area, by providing mechanisms to re-use ITS metadata (so-called “data categories”) with RDF.
Finally, ITS 2.0 defines new data categories that are demanded by the localization and language technology communities.
The development of this first draft of ITS 2.0 would not have been possible without the MultilingualWeb project: via MultilingualWeb, stakeholders of quite diverse communities have provided input to the initial metadata definitions. The W3C Internationalization Activity is now the place for these communities to move that metadata and its implementations forward.
We very much welcome feedback also from outside the Working Group – see issues discussed within the Working Group. Please send your comments to firstname.lastname@example.org. Use “ITS 2.0 WD Comment” at the beginning the subject line of your email, and add something descriptive after it. The archives for this list are publicly available.
Editors: Dave Lewis (TCD), Arle Lommel (DFKI), Felix Sasaki (DFKI/W3C Fellow), Jirka Kosek (UEP)
Over the past five years since its release in 2007 the Internationalization Tag Set (ITS) has shown itself to be a very powerful tool for simplifying the translation of XML content, but a lot has changed since then as improved technologies to support translation have emerged and we have seen greater levels of integration between content production and translation. As a result new needs have emerged and the W3C’s MultilingualWeb-LT Working Group was formed to develop ITS version 2.0 (ITS 2.0) to respond to these needs.
Requirements for Internationalization Tag Set (ITS) 2.0 gathers metadata categories – essentially items like ways to indicate whether or not specific text should be translated, support for machine translation, and so forth – developed within the MultilingualWeb-LT Working Group. The proposed metadata targets web content (primarily HTML5) and “deep Web” content, such as content stored in a content management system (CMS) or XML files from which HTML pages are generated, that facilitates its interaction with multilingual technologies and localization processes.
In order to ensure that the proposed metadata categories reflect the needs of the organizations that produce and translate content, interested parties should review the document and send comments to email@example.com. (You can also join the public discussion list and view its archive). We also invite you to review the issues discussed within the Working Group.
We will discuss the draft at the upcoming MultilingualWeb workshop and plan to publish a new version of the document incorporating public feedback by the end of June 2012, followed by a first draft publication of the ITS 2.0 specification.
(If you are interested in taking a more active role in working on ITS 2.0 you may also register for the Dublin workshop, at no fee, until May 30. See the call for participation for more details.)
Editors: Dave Lewis (TCD), Arle Lommel (DFKI), Felix Sasaki (DFKI/W3C Fellow)
The Internationalization Core Working Group has reached consensus to stop working on Web Services Internationalization (WS-I18N). It was published as a Working Group Note for archival reasons and is no longer being progressed along the W3C’s Recommendation Track. The only changes to this document since the last Working Draft are the addition of the note just above, and a correction to the links pointing to what was known as the Olson timezone database, which is now hosted by IANA.
A new version of the Character Model for the World Wide Web 1.0: Normalization was published. The only significant change was a note to clarify that content of the Working Draft is currently out of date, and the Internationalization Core Working Group intends to substantially alter or replace the recommendations found in this document with very different recommendations in the near future.