WAI EOWG Notes, March 5, 1999

Time: 8:30 a.m. - 10:00 a.m. US EST
Phone bridge: US: +1 (617) 252-1038

ATTENDEES

JA: Jim Allan
HB: Harvey Bingham
JB: Judy Brewer (chair) W3C WAI
CL: Chuck Letourneau (note-taker)
CMN: Charles McCathie-Nevile
WL: William Loughborough
AC: Alan Cantor
MRK: Marja-Riitta Koivunen
RN: Rob Neff
MN: Masafume Nakane

Regrets:
KC: Kevin Carey
DD: Daniel Dardailler
Absent:
SS: Sheela Sethuraman:
SL: Sophie Latulipe

ACTION ITEM SUMMARY

AGENDA:

1) Outreach & Updates

- minutes from past two meetings now available:

RN: doing a presentation for lots of librarians in April - On April 14, forming a team to present at the 8th annual Federal Depository Library Conference sponsored by the U.S. Government Printing Office. We will be presenting, "How to design web sites for People With Disabilities" Also US Mint pushing forward to discuss with NIB means to help increase employment of persons with disabilities. To follow up offline with Alan Cantor.

CL: Speaking at Canada's Coalition for Public Information: *** DIGITAL KNOWLEDGE III *** INFORMATION TECHNOLOGY: TRACKING THE IMPACT OF THE INTERNET - Are Things Better or Just Different? Conference is May 13 and 14, 1999 in Toronto Ontario.

WL: 21-23 May. In Louisville KY at the Ragged Edge meetings about media: will be emphasising the web as the major choke point for getting into this: impacts on the media and accessibility of the internet

JB: Probably doing Coalition for Network Information in April 26-27. Also works with Educon (National association of educators, also doing distance learning). Will be speaking at the University of the Americas in Mexico in early April at a conference on information technology and computer science.
HB: will be at XTECH meeting next week (and not at the EO call)

2) Status check on some items, w/ discussion if anything new:

3) Educational networks for distance learning accessibility

CNI

Educause

JB: people familiar with these? No one was
JB: Judy asked Masafume about a presentation he did recently.
MN: 15-20 people involved in web design and the library for the blind in South Korea. Hopes to get some of their participation.

4) Translation of EOWG materials

JB: read over the draft co-ordination page for material translation.
HB: Missing is the WAI/W3C overview information, general policy stuff, background But agrees that from a practical point of view changing documents would have to be English only.
JB: agrees that certain stable overview documents could be made multilingual.
WL: we must take care to avoid having unsynchronised documents (since we tell webmasters that that sort of thing is bad)
WL: do we get any support from the W3C Internationalization WG?
JB: Not for translation: they are ensuring that the underlying web technologies support international characters.
HB: withdraws his comment for the need to translate active working group or WAI pages. IT would be much too complicated.
JB: asked Maria and Masafume for their comments.
MRK: can you combine the two tables and just indicate status in the cell?
MRK: what about translation of terminology (glossaries, organization titles)
JB: Ian Jacobs will be formalizing the central reference document in the next few months and this might be a prime document for translation.
MF: his reaction: his only concern would be concerning the W3C policy, some people might misunderstand or be confused about the "official standing".
JB: on something like the guidelines we cannot have multiple official versions because it is difficult to get exact translation. Maybe we can develop a category of "approved" translation for non-normative documents.
JB: will ask European community folks how they manage "official status" of translations.
JB: will look at an "approved" document status

5) Next meetings