<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE spec SYSTEM "../../xmlspec/002/xmlspec-i18n.dtd" [<!ENTITY DD "19"><!ENTITY Latestltli "http://www.w3.org/TR/ltli"><!ENTITY MM "April"><!ENTITY ltli "http://www.w3.org/International/core/langtags/"><!ENTITY status "W3C Working Draft"><!ENTITY year "2006">]><spec w3c-doctype="wd" id="ltli" xml:lang="en-US">  <header>    <title>Language Tags and Locale Identifiers for the World Wide Web</title>    <w3c-designation>langtags</w3c-designation>    <w3c-doctype>&status;</w3c-doctype>    <pubdate><day>&DD;</day><month>&MM;</month><year>&year;</year></pubdate>    <publoc><loc href="http://www.w3.org/TR/2006/WD-ltli-20060419/">http://www.w3.org/TR/2006/WD-ltli-20060419/</loc></publoc>    <altlocs><loc href="ltli.xml">XML</loc></altlocs><latestloc><loc href="http://www.w3.org/TR/ltli/">http://www.w3.org/TR/ltli/</loc></latestloc>    <!--		<prevlocs>Not necessary: This is a First Public Working Draft.</prevlocs>-->    <authlist><author>        <name>Felix Sasaki</name>        <affiliation>W3C</affiliation>      </author>          </authlist>    <abstract><p>This document  describes mechanisms for identifying or selecting the language of  content or locale preferences used to process information using Web  technologies. It  describes how document formats, specifications, and implementations  should handle language tags, as well as data  structures that extend these tags to describe international preferences.</p></abstract>    <status><p><emph>This section describes the status of this document at the time        of its publication. Other documents may supersede this document.        A list of current W3C publications and the latest revision of        this technical report can be found in the <loc href="http://www.w3.org/TR/">W3C technical reports index</loc> at http://www.w3.org/TR/.</emph></p><p>This is a First Public Working Draft of "Language and Locale Identifiers for the World Wide Web (LTLI)".</p><p>This document  describes mechanisms for identifying or selecting the language of  content or locale preferences used to process information using Web  technologies. It  describes how document formats, specifications, and implementations  should handle language tags, as well as data  structures that extend these tags to describe international preferences.</p><p>This document was developed by the<loc href="http://www.w3.org/International/core/">Internationalization Core Working Group</loc>, part of the <loc href="http://www.w3.org/International/Activity">W3C Internationalization Activity</loc>. The Working Group expects to advance this Working Draft to Recommendation Status (see <loc href="http://www.w3.org/2004/02/Process-20040205/tr.html#maturity-levels">W3C document maturity levels</loc>).</p><p>Send your comments to <loc href="mailto:www-i18n-comments@w3.org">www-i18n-comments@w3.org</loc>. Use "Comment on LTLI WD" in the subject line of your email. The <loc href="http://lists.w3.org/Archives/Public/www-i18n-comments/">archives</loc> for this list are publicly available.</p><p>Publication as a Working Draft does not imply endorsement by the W3C Membership. This is a draft document and may be updated, replaced or obsoleted by other documents at any time. It is inappropriate to cite this document as other than work in progress.</p>         <p> This document was produced by a group operating under the <loc href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/">5 February 2004 W3C Patent Policy</loc>. W3C maintains a <loc href="http://www.w3.org/2004/01/pp-impl/32113/status">public list of any patent disclosures</loc> made in connection with the deliverables of the group; that page also includes instructions for disclosing a patent. An individual who has actual knowledge of a patent which the individual believes contains <loc href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/#def-essential">Essential Claim(s)</loc> must disclose the information in accordance with <loc href="http://www.w3.org/Consortium/Patent-Policy-20040205/#sec-Disclosure">section 6 of the W3C Patent Policy</loc>. </p></status>    <langusage><language id="en">en</language></langusage><revisiondesc><p>This is the first version of this document.</p></revisiondesc></header><body><div1><head>Introduction</head><p><emph>This section is informative.</emph></p><div2 id="sec-scope">	<head>Scope of this Specification</head><p>This document  describes mechanisms for identifying or selecting the language of  content or locale preferences used to process information using Web  technologies. It  describes how document formats, specifications, and implementations  should handle the language tags described by <bibref ref="bcp47"/>, as well as data  structures that extend these tags to describe international preferences  (see  <loc href="http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-scenarios-20040730/#IDARXSO">sec. 3.1</loc> in <bibref ref="ws-i18n-scenarios"/>).</p><p>The identification of language and locale has a broad range of applications within the World Wide Web. Existing standards which make use of language identification encompass the <code>xml:lang</code> attribute in  <bibref ref="xml10"/>, the <code>lang</code> and <code>hreflang</code> atttributes in <bibref ref="html401"/>, or the <code>language</code> property in  <bibref ref="xsl10"/>. Locale identification is used for example within the CLDR project, cf. <bibref ref="ldml"/>.</p><p>The current practice in many of these standards is to identify language and locale in terms of <bibref ref="rfc3066"/>, using formulations like <quote>RFC 3066 or its successor</quote>. Recently a successor for <bibref ref="rfc3066"/> has been developed, called <bibref ref="rfc3066bis"/>. This specification takes <bibref ref="rfc3066bis"/> as the basis for language and locale identification. </p><p>Currently, this specification refers to <bibref ref="rfc3066bis"/> directly. However, <bibref ref="bcp47"/> is always the <quote>Best Common Practice</quote> document for the identification of language. Since <bibref ref="rfc3066bis"/> is expected to become the new BCP 47 before this working draft becomes a recommendation, a later draft of this specification will refer to BCP 47 directly.</p></div2><div2 id="out-of-scope">	<head>Out of Scope</head><p>This specification will not deal with formats for locale data, or actual locale data. However, such formats might apply the definitions made in this specification, see e.g. <bibref ref="ldml"/>.</p></div2><div2>	<head>Application Scenario: Web Services Internationalization</head><p>In order to enable multi-locale operation of Web services and to create the ability for locale negotiation, this specification describes a standardized method for identifying locales and locale and/or language preferences on the Web, including non-normative guidelines for implementation. This is called out in Requirement <loc href="http://www.w3.org/TR/ws-i18n-req/#R005">R005</loc> of <bibref ref="ws-i18n-req"/>. The mechanism for language and locale identification which is defined in this specification will be used in a future version of the description of Web Service Internationalization in <bibref ref="ws-i18n"/>.</p></div2><div2>	<head>Further Application Scenarios</head><p>Further application scenarios of this specification encompass for example the standards mentioned in <specref ref="sec-scope"/>. The scenarios can be divided in two areas:</p><ulist><item><p>Definition of values for language and locale identifiers</p></item><item><p>Definition of matching schemes for language and locale identifiers</p></item></ulist><p>As for matching of language values, many specifications already define operations using matching. An example is the language pseudo-class <code>:lang</code> defined in <loc href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-CSS21-20050613/selector.html#lang">sec. 5.11.4</loc> of <bibref ref="css21"/>. It matches elements based on their language. This specification formulates requirements on such operations, based on <bibref ref="rfc3066bis-matching"/>.</p></div2></div1><div1>	<head>Notation and Terminology</head>	<p><emph>This section is normative.</emph></p>	<div2><head>Notation and Terminology</head><p>The keywords "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in <bibref ref="RFC2119"/>.</p></div2>	<div2 id="lang-locale-values">	<head>Language and Locale values</head><p>Language and locale values  are defined as values which are compliant to <bibref ref="rfc3066bis"/>. Their purpose is</p><olist><item><p>the identification of a <termdef term="language" id="language"><term>human language</term>, whether spoken,   written, signed, or otherwise signaled, for the purpose of   communication.</termdef></p></item><item> <p>the identification of a <termdef id="locale" term="locale"><term>locale</term>, that is a collection of international preferences, generally related to a geographic region that a (certain category) of users require. These are usually identified by a shorthand identifier or token that is passed from the environment to various processes to get culturally affected behavior.</termdef></p></item></olist><note><p>These definitions are based on <bibref ref="ws-i18n-scenarios"/>. The same holds for the following description of the relation between language and locale.</p><p>Language and locale are distinct properties. Language is a core component of locale, but a locale can identify information that is not associated with language, such as a timezone. Thus the terms language and locale should not be used interchangeably, although there is a close relationship between these properties. Syntactically, locale IDs are sometimes distinguished from language IDs by the use of "<code>_</code>" instead of "<code>-</code>", but this syntactic distinction cannot be relied upon. Historically, locale IDs sometimes included charset parameters - that usage is strongly discouraged.</p><p>Note that sometimes information is heuristically inferred from language or locale identifiers. For example, software might infer that if the locale is "<code>fr-FR</code>" that the user's preferred currency is EUR. However, that is only a guess because that locale ID does not specify the preferred currency. The user may actually be living in the UK, and do most transactions in GBP.</p></note><example><head>The difference between language and locale</head><p>Making the assumption that the language parameter ja-JP (Japanese) means the user's timezone is "Asia/Tokyo" would be a mistake if the requester is in Australia.</p></example></div2><div2 id="matching-lang-values"><head>Matching of Language Values</head><p><termdef term="language range" id="language-range">A <term>language range</term>  is a mechanism for identifying sets of   language tags that share specific attributes.  </termdef> This allows users to   select or filter the language tags based on specific requirements. </p><p><termdef term="basic language range" id="basic-language-range">A <term>basic language range</term> is a language range as described in sec. 2.1 of <bibref ref="rfc3066bis"/>.</termdef> </p><p><termdef term="extended language range" id="extended-language-range">An <term>extended language range</term> is a language range as described in sec. 2.2 of <bibref ref="rfc3066bis"/>.</termdef> </p><p><termdef id="language-priority-list" term="language priority list">A <term>language priority list</term> is a prioritized or weighted list of   language ranges as described in sec. 2.3 of <bibref ref="rfc3066bis"/>.</termdef></p></div2></div1>			<div1><head>Conformance Criteria</head><p><emph>This section is normative</emph></p><p>Conformance to this specification means the following:</p><olist><item id="ltli-c1"><p>Specifications that make use of <loc href="#lang-locale-values">language or locale values</loc> <rfc2119>MUST</rfc2119> meet the conformance criteria defined for "well-formed" processors, as defined in sec. 2.2.9 of <bibref ref="rfc3066bis"/>.</p></item><item id="ltli-c2"><p>Specifications that make use of <loc href="#lang-locale-values">language or locale values</loc> <rfc2119>MAY</rfc2119> validate these values. If they do so, they <rfc2119>MUST</rfc2119> meet the conformance criteria defined for "validating" processors, as defined in sec. 2.2.9 of <bibref ref="rfc3066bis"/>.</p></item><item id="ltli-c3"><p>Specifications that define operations on language or locale values using matching <rfc2119>Must</rfc2119> use either a <termref def="basic-language-range">basic language range</termref> or an <termref def="extended-language-range">extended language range</termref>.</p></item><item id="ltli-c4"><p>Specifications that define operations on language or locale values using matching <rfc2119>MUST</rfc2119> specify whether the resulting <termref def="language-priority-list">language priority list</termref> contains a single result (<emph>lookup</emph> as defined in  <bibref ref="rfc3066bis-matching"/>), or a possible empty set of results (<emph>filtering</emph> as defined in <bibref ref="rfc3066bis-matching"/>).</p></item><item id="ltli-c5"><p>Specifications that describe the identification of locales or aspects thereof with IRIs  <rfc2119>may</rfc2119> use IRIs <bibref ref="iri"/> for this purpose, or to point to more detailed locale or preference data.</p></item></olist><note><p>Many specifications which have been created before <bibref ref="rfc3066bis"/> and <bibref ref="rfc3066bis-matching"/> are conform to these criteria. The purpose of the criteria is to provide a stable source for requirements for language and locale identification.</p></note></div1><div1>	<head>Guidelines for the Interoperable Implementation of this Specification</head>	<p><emph>This section is informative.</emph></p>	<p><ednote><edtext>This section will be written in a subsequent working draft.</edtext></ednote></p></div1></body><back><div1><head>Normative References</head><blist>    <bibl key="BCP 47" id="bcp47"><loc href="ftp://ftp.rfc-editor.org/in-notes/bcp/bcp47.txt">Tags for the Identification of Languages</loc>. IETF Best Common Practice. BCP 47 is currently represented by <bibref ref="rfc3066"/>.</bibl><bibl id="RFC2119" key="RFC 2119">S. Bradner. <loc href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2119.txt">Key Words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels</loc>. IETF March 1997. Available at  <loc href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2119.txt">http://www.ietf.org/rfc/rfc2119.txt</loc>.</bibl><bibl id="rfc3066bis" key="RFC 3066bis">Addison Phillips, Mark Davis. <titleref href="http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-ltru-registry-14.txt">Tags for the Identification of Languages</titleref>. IETF Internet-Draft, 14 October 2005. See <loc href="http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-ltru-registry-14.txt">http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-ltru-registry-14.txt</loc>.</bibl><bibl id="rfc3066bis-matching" key="RFC 3066bis Matching">Addison Phillips, Mark Davis <titleref href="http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-ltru-matching-12.txt">Matching of Language Tags</titleref>. IETF Internet-Draft, 4 March 2006. See <loc href="http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-ltru-matching-12.txt">http://www.ietf.org/internet-drafts/draft-ietf-ltru-matching-12.txt</loc>.</bibl><bibl key="RFC 3987" id="iri">Martin Dürst, Michael Suignard. <titleref href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3987.txt">Internationalized Resource Identifiers (IRIs)</titleref>. IETF January 2005. Available at <loc href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3987.txt">http://www.ietf.org/rfc/rfc3987.txt</loc>.</bibl></blist></div1><inform-div1><head>References</head><blist><bibl key="CSS 2.1" id="css21">Bert Bos, Tantek Çelik, Ian Hickson, Håkon Wium Lie. <titleref href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-CSS21-20050613/">Cascading Style Sheets, level 2 revision 1</titleref>. W3C Working Draft 13 June 2005. Available at <loc href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-CSS21-20050613/">http://www.w3.org/TR/2005/WD-CSS21-20050613/</loc>. The latest version of <loc href="http://www.w3.org/TR/CSS21/">CSS 2.1</loc> is available at http://www.w3.org/TR/CSS21/.</bibl><bibl key="HTML 4.01" id="html401">Dave Ragget, Arnaud Le Hors, Ian Jacobs, eds. <titleref href="http://www.w3.org/TR/1999/REC-html401-19991224/">HTML 4.01 Specification</titleref>. W3C Recommendation 24 December 1999. Available at <loc href="http://www.w3.org/TR/1999/REC-html401-19991224/">http://www.w3.org/TR/1999/REC-html401-19991224/</loc>. The latest version of <loc href="http://www.w3.org/TR/html401/">HTML 4.01</loc> is available at http://www.w3.org/TR/html401/.</bibl><bibl id="ldml" key="LDML">Mark Davis.  <titleref href="http://unicode.org/reports/tr35/tr35-5.html">Locale Data Markup Language (LDML)</titleref>, Unicode Technical Standard #35.Available at <loc href="http://unicode.org/reports/tr35/tr35-5.html">http://unicode.org/reports/tr35/tr35-5.html</loc>. The latest version of <loc href="http://unicode.org/reports/tr35/">LDML</loc> is available at http://unicode.org/reports/tr35/.  </bibl>    <bibl id="rfc3066" key="RFC 3066">H. Alvestrand, editor. <titleref href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt"> Tags for the Identification of Languages</titleref>, IETF January 2001. Available at <loc href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt</loc>.  </bibl><bibl key="WS i18n" id="ws-i18n">    Addison Phillips, Mary Trumble. <titleref href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-ws-i18n-20050914/">Web Services Internationalization (WS-I18N)</titleref>. W3C Working Draft 14 September 2005. Available at <loc href="http://www.w3.org/TR/2005/WD-ws-i18n-20050914/">http://www.w3.org/TR/2005/WD-ws-i18n-20050914/</loc>. The latest version of <loc href="http://www.w3.org/TR/ws-i18n/">WS i18n</loc> is available at http://www.w3.org/TR/ws-i18n/.</bibl><bibl key="WS i18n Req" id="ws-i18n-req">Addison Phillips. <titleref href="http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-req-20041116/">Requirements for the Internationalization of Web Services</titleref>. W3C Working Group Note 16 November 2004. Available at <loc href="http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-req-20041116/">http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-req-20041116/</loc>. The latest version of <loc href="http://www.w3.org/TR/ws-i18n-req/">Ws i18n Req</loc> is available at http://www.w3.org/TR/ws-i18n-req/.</bibl><bibl id="ws-i18n-scenarios" key="WS i18n Scenarios">Debasish Banerjee, Martin Dürst, Mike McKenna, Addison Phillips, Takao Suzuki, Tex Texin, Mary Trumble, Andrea Vine, Kentaro Noji. <titleref href="http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-scenarios-20040730/">Web Services Internationalization Usage Scenarios</titleref>. W3C Working Group Note 30 July 2004. Available at <loc href="http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-scenarios-20040730/">http://www.w3.org/TR/2004/NOTE-ws-i18n-scenarios-20040730/</loc>. The latest version of <loc href="http://www.w3.org/TR/ws-i18n-scenarios/">WS i18n Scenarios</loc> is available at http://www.w3.org/TR/ws-i18n-scenarios/.</bibl><bibl id="xml10" key="XML 1.0">Tim Bray, Jean Paoli, C.M. Sperberg-McQueen, et al., eds. <titleref href="http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-20040204/">Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Third Edition)</titleref>, W3C Recommendation 04 February 2004. Available at <xspecref href="http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-20040204/">http://www.w3.org/TR/2004/REC-xml-20040204/</xspecref>. The latest version of <xspecref href="http://www.w3.org/TR/REC-xml/">XML 1.0</xspecref> is available at http://www.w3.org/TR/REC-xml/.  </bibl><bibl id="xsl10" key="XSL 1.0">Sharon Adler et al., eds. <titleref href="http://www.w3.org/TR/2001/REC-xsl-20011015/">Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.0</titleref>. W3C Recommendation 15 October 2001. Available at <loc href="http://www.w3.org/TR/2001/REC-xsl-20011015/">http://www.w3.org/TR/2001/REC-xsl-20011015/</loc>. The latest version of <loc href="http://www.w3.org/TR/xsl/">XSL 1.0</loc> is available at http://www.w3.org/TR/xsl/.</bibl></blist></inform-div1></back></spec>
