Прискорююча кнопка n назначена для пропусків при навігації по сторінкам. Пропуск для переходу на початок контента.

Даний документ є перекладом. У випадку будь-яких невідповідностей і помилок остання версія документу англійською мовою повинна розглядатися як офіційна. Першопочаткове авторське право належить W3C, як це вказано нижче.

Перекладач: Alexandr Shlapak (Александр Шлапак)

s_gotoW3cHome Інтернаціоналізація
 

Неанглийские тэги

Аудиторія: шифровальщики XHTML / HTML (используя редакторы или скрипты), авторы XML контента, разработчики схем (DTDs, XML Schema, RelaxNG, и т.д.), и каждый кто хочет узнать может ли он использовать названия элементов на языках, которые отличаются от Английского.

Питання

Можно ли писать HTML и XML элементы и названия тэга атрибута языками и скриптами, которые отличаются от Английского?

Відповідь

Все HTML или XHTML тэги заранее определены (Английским) и должны оставаться в таком виде чтобы клиентские приложения могли их правильно распознать (например браузеры).

В XML можно установить свои собственные названия тэгов. Вы можете это сделать на любом языке или скрипте, которые поддерживаются Unicode. (Более конкретно XML 1.0 поддерживает выбранные символы из стандарта Unicode версии 2.0. XML 1.1 поддерживает практически все символы, определенные стандартом Unicode версии 3.0 и выше.)

Хотя и все XML процессоры должны поддерживать Unicode, здесь целесообразно быть осторожным. Если человек имеет дело с набором тэгов, скажем, Китайським, Арабским или Хинди, то может быть трудно определить тот факт: не разговаривают ли они теми языками или не имеют ли правильных шрифтов и программного обеспечения для перевода на их системах. Английские названия тэгов лучшие для DTDs (Определение Типа Документа), которые используются многоязычными группами потому что люди с большого количества стран скорее всего, смогут легко просматривать и понимать значение тэгов, которые вы используете.

С другой стороны, неанглийского названия тэгов могут быть полезными для учебных материалов. Например, это часто встречается в японских обоснованиях XML.

Доречі

Отметим также, что, поскольку NCRs (числовые ссылки) не разрешены в названиях тэгов, использование non-ASCII названий тэгов требует от вас использовать кодирование символов которое поддерживает необходимые символы. Как правило, использование такой Unicode кодировки как UTF-8 является наилучшим вариантом.

При использовании XML 1.1 почти любой символ разрешен, но не каждый символ имеет значение. Для набора рекомендаций о том, какие символы использовать, смотрите Appendix B с XML 1.1 спецификации.

Для получения конкретной информации о том, какие символы разрешены в XML тэгах смотрите спецификации, перечисленные ниже.

Розкажіть нам про те, що Ви думаєте.

Підписатися на RSS джерело.

Нові джерела

Новини головної сторінки

Twitter (Новини головної сторінки)

‎@webi18n

Додаткові матеріали

Автор: Richard Ishida, W3C. Перекладач: Alexandr Shlapak (Александр Шлапак).

Допустимий XHTML 1.0!
Допустимий CSS!
Кодування UTF-8!

Переклад Англійського контенту від 2004-06-28. Переклад останнього оновлення 2011-08-18 12:20 GMT

Для перегляду історії внесення змін до перекладу натисність qa-non-eng-tags в блоге i18n.