Sites Web internationaux et multilingues

Sites Web monolingues et multilingues

Question

Qu'est-ce qu'un site Web "international" ou "multilingue" ?

"International" et "multilingue" sont deux mots qui sont parfois utilisés de façon interchangeable, mais ils peuvent avoir une signification très spécifique lorsqu'ils se rapportent à des sites Web. Il est important d'établir une distinction claire entre ces deux concepts. Comprendre les différences peut vous aider à planifier et à définir plus précisément les besoins d'un site. Il existe des exigences très précises en matière de conception, de développement et de déploiement, et ces exigences peuvent nécessiter des solutions techniques différentes.

Réponse

Pour faire simple, un site Web "international" est un site destiné à un public international, et un site Web "multilingue" est un site Web qui utilise au moins deux langues. Un site Web international peut être multilingue ou non, tout comme un site Web multilingue peut être international ou non. Par exemple, le site du W3C est un site international car il est destiné à un public international. Bien que ce site soit principalement écrit en anglais, certaines pages contiennent d'autres langues, le rendant également multilingue.

Les pages d'accueil de nombreuses entreprises sont internationales par nature. S'adressant à un public international, elles demandent souvent à l'utilisateur de sélectionner un site régional. Ces sites régionaux sont souvent rédigés dans une seule langue (habituellement la langue commune à la majorité de l'auditoire prévu). La sélection régionale peut diriger l'utilisateur vers un sous-site du même domaine ou vers un site Web d'un autre pays. Quelle que soit la méthode, une bonne conception cohérente donnera à l'utilisateur l'impression qu'il s'agit toujours de la même partie du même site et gardera l'apparence d'un site international.

Les sites multilingues peuvent exister sous différentes formes. Un site peut offrir un choix de langues, puis présenter le contenu dans une seule langue à la fois. Un site multilingue peut également mélanger plusieurs langues au sein d'une même page, soit parce que le public est censé être multilingue, soit parce qu'il peut être nécessaire d'intégrer un texte étranger. Un dictionnaire étranger en ligne est un exemple courant d'un tel site.

Comprendre les exigences internationales et multilingues d'un site aidera à déterminer et à définir la structure des fichiers du site, les exigences matérielles et logicielles, la structure et le balisage du contenu, et constituera une information précieuse pour que les concepteurs puissent choisir les présentations possibles. La navigation du site dépend également de ces exigences. Les sites internationaux permettent généralement aux utilisateurs de choisir parmi une sélection de pays/régions et de langues, et les sites multilingues peuvent simplement proposer une sélection de langues. Il est beaucoup plus compliqué de modifier ces éléments a posteriori que de prévoir dès le début les caractères internationaux et multilingues.

À propos

Un site multilingue ne s'intéresse pas seulement à la langue. Il existe de nombreuses différences régionales et culturelles dans la façon dont les informations sont affichées. Certaines cultures utilisent une virgule comme séparateur des milliers et un point pour marquer les décimales, tandis que d'autres cultures utilisent le point et la virgule, respectivement. Par exemple, 1.547 dans un pays et 1,547 dans un autre pays peuvent en fait représenter le même nombre. Bien que la seule différence dans cet exemple soit un seul caractère, la différence de sens est significative.

La présentation des dates et des heures est un exemple très typique de ce qui peut prêter à confusion. En utilisant deux chiffres pour représenter l'année, le mois et le jour, la date réelle peut ne pas être évidente. Voici quelques exemples de cultures différentes : JJ/MM/AA, MM/JJ/AA et AA/MM/JJ. Une date notée "01/02/03" peut être interprétée comme trois dates différentes.

Il y a beaucoup d'autres éléments à prendre en compte lors de la création d'un site multilingue, tels que la ponctuation, un texte qui se lit de droite à gauche ou bien l'affichage des prix dans plusieurs devises ; et ceci n'est qu'un échantillon.